This text is available in other languages:
1 “When the LORD your God has cut off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-αφανίση-κύριος-ο-θεός-σου-τὰ-έθνη-,-ὰ-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-τὴν-γῆν-αυτῶν-,-καὶ-κατακληρονομήσητε-αυτοὺς-καὶ-κατοικήσητε-εν-ταῖς-πόλεσιν-αυτῶν-καὶ-εν-τοῖς-οίκοις-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 you shall separate three cities for yourself in the midst of your land which the LORD your God is giving you to possess.
Подстрочный перевод:
τρεῖς-πόλεις-διαστελεῖς-σεαυτῶ-εν-μέσω-τῆς-γῆς-σου-,-ῆς-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You shall prepare roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the LORD your God is giving you to inherit, that any manslayer may flee there.
Подстрочный перевод:
στόχασαί-σοι-τὴν-οδὸν-καὶ-τριμεριεῖς-τὰ-όρια-τῆς-γῆς-σου-,-ὴν-καταμερίζει-σοι-κύριος-ο-θεός-σου-,-καὶ-έσται-καταφυγὴ-εκεῖ-παντὶ-φονευτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “And this is the case of the manslayer who flees there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, not having hated him in time past—
Подстрочный перевод:
τοῦτο-δὲ-έσται-τὸ-πρόσταγμα-τοῦ-φονευτοῦ-,-ὸς-ὰν-φύγη-εκεῖ-καὶ-ζήσεται-·-ὸς-ὰν-πατάξη-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-ακουσίως-καὶ-οῦτος-ου-μισῶν-αυτὸν-πρὸ-τῆς-εχθὲς-καὶ-πρὸ-τῆς-τρίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 as when a man goes to the woods with his neighbor to cut timber, and his hand swings a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle and strikes his neighbor so that he dies—he shall flee to one of these cities and live;
Подстрочный перевод:
καὶ-ὸς-ὰν-εισέλθη-μετὰ-τοῦ-πλησίον-εις-τὸν-δρυμὸν-συναγαγεῖν-ξύλα-,-καὶ-εκκρουσθῆ-η-χεὶρ-αυτοῦ-τῆ-αξίνη-κόπτοντος-τὸ-ξύλον-,-καὶ-εκπεσὸν-τὸ-σιδήριον-απὸ-τοῦ-ξύλου-τύχη-τοῦ-πλησίον-,-καὶ-αποθάνη-,-οῦτος-καταφεύξεται-εις-μίαν-τῶν-πόλεων-τούτων-καὶ-ζήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 lest the avenger of blood, while his anger is hot, pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and kill him, though he was not deserving of death, since he had not hated the victim in time past.
Подстрочный перевод:
ίνα-μὴ-διώξας-ο-αγχιστεύων-τοῦ-αίματος-οπίσω-τοῦ-φονεύσαντος-,-ότι-παρατεθέρμανται-τῆ-καρδία-,-καὶ-καταλάβη-αυτόν-,-εὰν-μακροτέρα-ῆ-η-οδός-,-καὶ-πατάξη-αυτοῦ-τὴν-ψυχήν-,-καὶ-αποθάνη-,-καὶ-τούτω-ουκ-έστιν-κρίσις-θανάτου-,-ότι-ου-μισῶν-ῆν-αυτὸν-πρὸ-τῆς-εχθὲς-καὶ-πρὸ-τῆς-τρίτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore I command you, saying, ‘You shall separate three cities for yourself.’
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εγώ-σοι-εντέλλομαι-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-λέγων-Τρεῖς-πόλεις-διαστελεῖς-σεαυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “Now if the LORD your God enlarges your territory, as He swore to your fathers, and gives you the land which He promised to give to your fathers,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-εμπλατύνη-κύριος-ο-θεός-σου-τὰ-όριά-σου-,-ὸν-τρόπον-ώμοσεν-τοῖς-πατράσιν-σου-,-καὶ-δῶ-σοι-κύριος-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-ὴν-εῖπεν-δοῦναι-τοῖς-πατράσιν-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 and if you keep all these commandments and do them, which I command you today, to love the LORD your God and to walk always in His ways, then you shall add three more cities for yourself besides these three,
Подстрочный перевод:
εὰν-ακούσης-ποιεῖν-πάσας-τὰς-εντολὰς-ταύτας-,-ὰς-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-αγαπᾶν-κύριον-τὸν-θεόν-σου-,-πορεύεσθαι-εν-πάσαις-ταῖς-οδοῖς-αυτοῦ-πάσας-τὰς-ημέρας-,-καὶ-προσθήσεις-σεαυτῶ-έτι-τρεῖς-πόλεις-πρὸς-τὰς-τρεῖς-ταύτας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 lest innocent blood be shed in the midst of your land which the LORD your God is giving you as an inheritance, and thus guilt of bloodshed be upon you.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εκχυθήσεται-αῖμα-αναίτιον-εν-τῆ-γῆ-σου-,-ῆ-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-εν-κλήρω-,-καὶ-ουκ-έσται-εν-σοὶ-αίματι-ένοχος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises against him and strikes him mortally, so that he dies, and he flees to one of these cities,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-γένηται-άνθρωπος-μισῶν-τὸν-πλησίον-καὶ-ενεδρεύση-αυτὸν-καὶ-επαναστῆ-επ᾿-αυτὸν-καὶ-πατάξη-αυτοῦ-ψυχήν-,-καὶ-απεθάνη-,-καὶ-φύγη-εις-μίαν-τῶν-πόλεων-τούτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστελοῦσιν-η-γερουσία-τῆς-πόλεως-αυτοῦ-καὶ-λήμψονται-αυτὸν-εκεῖθεν-καὶ-παραδώσουσιν-αυτὸν-εις-χεῖρας-τῶ-αγχιστεύοντι-τοῦ-αίματος-,-καὶ-αποθανεῖται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Подстрочный перевод:
ου-φείσεται-ο-οφθαλμός-σου-επ᾿-αυτῶ-,-καὶ-καθαριεῖς-τὸ-αῖμα-τὸ-αναίτιον-εξ-Ισραηλ-,-καὶ-εῦ-σοι-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “You shall not remove your neighbor’s landmark, which the men of old have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God is giving you to possess.
Подстрочный перевод:
Ου-μετακινήσεις-όρια-τοῦ-πλησίον-σου-,-ὰ-έστησαν-οι-πατέρες-σου-εν-τῆ-κληρονομία-σου-,-ῆ-κατεκληρονομήθης-εν-τῆ-γῆ-,-ῆ-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-εν-κλήρω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “One witness shall not rise against a man concerning any iniquity or any sin that he commits; by the mouth of two or three witnesses the matter shall be established.
Подстрочный перевод:
Ουκ-εμμενεῖ-μάρτυς-εῖς-μαρτυρῆσαι-κατὰ-ανθρώπου-κατὰ-πᾶσαν-αδικίαν-καὶ-κατὰ-πᾶν-αμάρτημα-καὶ-κατὰ-πᾶσαν-αμαρτίαν-,-ὴν-ὰν-αμάρτη-·-επὶ-στόματος-δύο-μαρτύρων-καὶ-επὶ-στόματος-τριῶν-μαρτύρων-σταθήσεται-πᾶν-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 If a false witness rises against any man to testify against him of wrongdoing,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-καταστῆ-μάρτυς-άδικος-κατὰ-ανθρώπου-καταλέγων-αυτοῦ-ασέβειαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 then both men in the controversy shall stand before the LORD, before the priests and the judges who serve in those days.
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσονται-οι-δύο-άνθρωποι-,-οῖς-εστιν-αυτοῖς-η-αντιλογία-,-έναντι-κυρίου-καὶ-έναντι-τῶν-ιερέων-καὶ-έναντι-τῶν-κριτῶν-,-οὶ-εὰν-ῶσιν-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And the judges shall make careful inquiry, and indeed, if the witness is a false witness, who has testified falsely against his brother,
Подстрочный перевод:
καὶ-εξετάσωσιν-οι-κριταὶ-ακριβῶς-,-καὶ-ιδοὺ-μάρτυς-άδικος-εμαρτύρησεν-άδικα-,-αντέστη-κατὰ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 then you shall do to him as he thought to have done to his brother; so you shall put away the evil from among you.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσετε-αυτῶ-ὸν-τρόπον-επονηρεύσατο-ποιῆσαι-κατὰ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-εξαρεῖς-τὸν-πονηρὸν-εξ-υμῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And those who remain shall hear and fear, and hereafter they shall not again commit such evil among you.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-επίλοιποι-ακούσαντες-φοβηθήσονται-καὶ-ου-προσθήσουσιν-έτι-ποιῆσαι-κατὰ-τὸ-ρῆμα-τὸ-πονηρὸν-τοῦτο-εν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Your eye shall not pity: life shall be for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Подстрочный перевод:
ου-φείσεται-ο-οφθαλμός-σου-επ᾿-αυτῶ-·-ψυχὴν-αντὶ-ψυχῆς-,-οφθαλμὸν-αντὶ-οφθαλμοῦ-,-οδόντα-αντὶ-οδόντος-,-χεῖρα-αντὶ-χειρός-,-πόδα-αντὶ-ποδός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
19
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl