This text is available in other languages:
1 “The priests, the Levites—all the tribe of Levi—shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His portion.
Подстрочный перевод:
Ουκ-έσται-τοῖς-ιερεῦσιν-τοῖς-Λευίταις-,-όλη-φυλῆ-Λευι-,-μερὶς-ουδὲ-κλῆρος-μετὰ-Ισραηλ-·-καρπώματα-κυρίου-ο-κλῆρος-αυτῶν-,-φάγονται-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the LORD is their inheritance, as He said to them.
Подстрочный перевод:
κλῆρος-δὲ-ουκ-έσται-αυτοῖς-εν-τοῖς-αδελφοῖς-αυτῶν-·-κύριος-αυτὸς-κλῆρος-αυτοῦ-,-καθότι-εῖπεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
Подстрочный перевод:
καὶ-αύτη-η-κρίσις-τῶν-ιερέων-,-τὰ-παρὰ-τοῦ-λαοῦ-,-παρὰ-τῶν-θυόντων-τὰ-θύματα-,-εάν-τε-μόσχον-εάν-τε-πρόβατον-·-καὶ-δώσει-τῶ-ιερεῖ-τὸν-βραχίονα-καὶ-τὰ-σιαγόνια-καὶ-τὸ-ένυστρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 The firstfruits of your grain and your new wine and your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-απαρχὰς-τοῦ-σίτου-σου-καὶ-τοῦ-οίνου-σου-καὶ-τοῦ-ελαίου-σου-καὶ-τὴν-απαρχὴν-τῶν-κουρῶν-τῶν-προβάτων-σου-δώσεις-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons forever.
Подстрочный перевод:
ότι-αυτὸν-εξελέξατο-κύριος-ο-θεός-σου-εκ-πασῶν-τῶν-φυλῶν-σου-παρεστάναι-έναντι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-λειτουργεῖν-καὶ-ευλογεῖν-επὶ-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-,-αυτὸς-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-εν-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “So if a Levite comes from any of your gates, from where he dwells among all Israel, and comes with all the desire of his mind to the place which the LORD chooses,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-παραγένηται-ο-Λευίτης-εκ-μιᾶς-τῶν-πόλεων-υμῶν-εκ-πάντων-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-,-οῦ-αυτὸς-παροικεῖ-,-καθότι-επιθυμεῖ-η-ψυχὴ-αυτοῦ-,-εις-τὸν-τόπον-,-ὸν-ὰν-εκλέξηται-κύριος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-λειτουργήσει-τῶ-ονόματι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-αυτοῦ-ώσπερ-πάντες-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-οι-Λευῖται-οι-παρεστηκότες-εκεῖ-έναντι-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 They shall have equal portions to eat, besides what comes from the sale of his inheritance.
Подстрочный перевод:
μερίδα-μεμερισμένην-φάγεται-πλὴν-τῆς-πράσεως-τῆς-κατὰ-πατριάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-εισέλθης-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-,-ου-μαθήση-ποιεῖν-κατὰ-τὰ-βδελύγματα-τῶν-εθνῶν-εκείνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who practices witchcraft, or a soothsayer, or one who interprets omens, or a sorcerer,
Подстрочный перевод:
ουχ-ευρεθήσεται-εν-σοὶ-περικαθαίρων-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-ὴ-τὴν-θυγατέρα-αυτοῦ-εν-πυρί-,-μαντευόμενος-μαντείαν-,-κληδονιζόμενος-καὶ-οιωνιζόμενος-,-φαρμακός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 or one who conjures spells, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.
Подстрочный перевод:
επαείδων-επαοιδήν-,-εγγαστρίμυθος-καὶ-τερατοσκόπος-,-επερωτῶν-τοὺς-νεκρούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For all who do these things are an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you.
Подстрочный перевод:
έστιν-γὰρ-βδέλυγμα-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-πᾶς-ποιῶν-ταῦτα-·-ένεκεν-γὰρ-τῶν-βδελυγμάτων-τούτων-κύριος-εξολεθρεύσει-αυτοὺς-απὸ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 You shall be blameless before the LORD your God.
Подстрочный перевод:
τέλειος-έση-εναντίον-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For these nations which you will dispossess listened to soothsayers and diviners; but as for you, the LORD your God has not appointed such for you.
Подстрочный перевод:
τὰ-γὰρ-έθνη-ταῦτα-,-οὺς-σὺ-κατακληρονομεῖς-αυτούς-,-οῦτοι-κληδόνων-καὶ-μαντειῶν-ακούσονται-,-σοὶ-δὲ-ουχ-ούτως-έδωκεν-κύριος-ο-θεός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
Подстрочный перевод:
προφήτην-εκ-τῶν-αδελφῶν-σου-ως-εμὲ-αναστήσει-σοι-κύριος-ο-θεός-σου-,-αυτοῦ-ακούσεσθε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 according to all you desired of the LORD your God in Horeb in the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die.’
Подстрочный перевод:
κατὰ-πάντα-,-όσα-ητήσω-παρὰ-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-εν-Χωρηβ-τῆ-ημέρα-τῆς-εκκλησίας-λέγοντες-Ου-προσθήσομεν-ακοῦσαι-τὴν-φωνὴν-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-καὶ-τὸ-πῦρ-τὸ-μέγα-τοῦτο-ουκ-οψόμεθα-έτι-ουδὲ-μὴ-αποθάνωμεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “And the LORD said to me: ‘What they have spoken is good.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Ορθῶς-πάντα-,-όσα-ελάλησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
Подстрочный перевод:
προφήτην-αναστήσω-αυτοῖς-εκ-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-ώσπερ-σὲ-καὶ-δώσω-τὸ-ρῆμά-μου-εν-τῶ-στόματι-αυτοῦ-,-καὶ-λαλήσει-αυτοῖς-καθότι-ὰν-εντείλωμαι-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-άνθρωπος-,-ὸς-εὰν-μὴ-ακούση-όσα-εὰν-λαλήση-ο-προφήτης-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-,-εγὼ-εκδικήσω-εξ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
Подстрочный перевод:
πλὴν-ο-προφήτης-,-ὸς-ὰν-ασεβήση-λαλῆσαι-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-ρῆμα-,-ὸ-ου-προσέταξα-λαλῆσαι-,-καὶ-ὸς-ὰν-λαλήση-επ᾿-ονόματι-θεῶν-ετέρων-,-αποθανεῖται-ο-προφήτης-εκεῖνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And if you say in your heart, ‘How shall we know the word which the LORD has not spoken?’—
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-είπης-εν-τῆ-καρδία-σου-Πῶς-γνωσόμεθα-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ουκ-ελάλησεν-κύριος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 when a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which the LORD has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
Подстрочный перевод:
όσα-εὰν-λαλήση-ο-προφήτης-επὶ-τῶ-ονόματι-κυρίου-,-καὶ-μὴ-γένηται-τὸ-ρῆμα-καὶ-μὴ-συμβῆ-,-τοῦτο-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ουκ-ελάλησεν-κύριος-·-εν-ασεβεία-ελάλησεν-ο-προφήτης-εκεῖνος-,-ουκ-αφέξεσθε-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
18
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl