| 1 | “The priests, the Levites—all the tribe of Levi—shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His portion. |
|
Подстрочный перевод:
ΟυκέσταιτοῖςιερεῦσιντοῖςΛευίταις,όληφυλῆΛευι,μερὶςουδὲκλῆροςμετὰΙσραηλ·καρπώματακυρίουοκλῆροςαυτῶν,φάγονταιαυτά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the LORD is their inheritance, as He said to them. |
|
Подстрочный перевод:
κλῆροςδὲουκέσταιαυτοῖςεντοῖςαδελφοῖςαυτῶν·κύριοςαυτὸςκλῆροςαυτοῦ,καθότιεῖπεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | “And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαύτηηκρίσιςτῶνιερέων,τὰπαρὰτοῦλαοῦ,παρὰτῶνθυόντωντὰθύματα,εάντεμόσχονεάντεπρόβατον·καὶδώσειτῶιερεῖτὸνβραχίονακαὶτὰσιαγόνιακαὶτὸένυστρον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | The firstfruits of your grain and your new wine and your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςαπαρχὰςτοῦσίτουσουκαὶτοῦοίνουσουκαὶτοῦελαίουσουκαὶτὴναπαρχὴντῶνκουρῶντῶνπροβάτωνσουδώσειςαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons forever. |
|
Подстрочный перевод:
ότιαυτὸνεξελέξατοκύριοςοθεόςσουεκπασῶντῶνφυλῶνσουπαρεστάναιέναντικυρίουτοῦθεοῦσουλειτουργεῖνκαὶευλογεῖνεπὶτῶονόματιαυτοῦ,αυτὸςκαὶοιυιοὶαυτοῦεντοῖςυιοῖςΙσραηλ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “So if a Levite comes from any of your gates, from where he dwells among all Israel, and comes with all the desire of his mind to the place which the LORD chooses, |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲπαραγένηταιοΛευίτηςεκμιᾶςτῶνπόλεωνυμῶνεκπάντωντῶνυιῶνΙσραηλ,οῦαυτὸςπαροικεῖ,καθότιεπιθυμεῖηψυχὴαυτοῦ,ειςτὸντόπον,ὸνὰνεκλέξηταικύριος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλειτουργήσειτῶονόματικυρίουτοῦθεοῦαυτοῦώσπερπάντεςοιαδελφοὶαυτοῦοιΛευῖταιοιπαρεστηκότεςεκεῖέναντικυρίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | They shall have equal portions to eat, besides what comes from the sale of his inheritance. |
|
Подстрочный перевод:
μερίδαμεμερισμένηνφάγεταιπλὴντῆςπράσεωςτῆςκατὰπατριάν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | “When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνδὲεισέλθηςειςτὴνγῆν,ὴνκύριοςοθεόςσουδίδωσίνσοι,ουμαθήσηποιεῖνκατὰτὰβδελύγματατῶνεθνῶνεκείνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who practices witchcraft, or a soothsayer, or one who interprets omens, or a sorcerer, |
|
Подстрочный перевод:
ουχευρεθήσεταιενσοὶπερικαθαίρωντὸνυιὸναυτοῦὴτὴνθυγατέρααυτοῦενπυρί,μαντευόμενοςμαντείαν,κληδονιζόμενοςκαὶοιωνιζόμενος,φαρμακός,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | or one who conjures spells, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead. |
|
Подстрочный перевод:
επαείδωνεπαοιδήν,εγγαστρίμυθοςκαὶτερατοσκόπος,επερωτῶντοὺςνεκρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For all who do these things are an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you. |
|
Подстрочный перевод:
έστινγὰρβδέλυγμακυρίωτῶθεῶσουπᾶςποιῶνταῦτα·ένεκενγὰρτῶνβδελυγμάτωντούτωνκύριοςεξολεθρεύσειαυτοὺςαπὸσοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | You shall be blameless before the LORD your God. |
|
Подстрочный перевод:
τέλειοςέσηεναντίονκυρίουτοῦθεοῦσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For these nations which you will dispossess listened to soothsayers and diviners; but as for you, the LORD your God has not appointed such for you. |
|
Подстрочный перевод:
τὰγὰρέθνηταῦτα,οὺςσὺκατακληρονομεῖςαυτούς,οῦτοικληδόνωνκαὶμαντειῶνακούσονται,σοὶδὲουχούτωςέδωκενκύριοςοθεόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear, |
|
Подстрочный перевод:
προφήτηνεκτῶναδελφῶνσουωςεμὲαναστήσεισοικύριοςοθεόςσου,αυτοῦακούσεσθε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | according to all you desired of the LORD your God in Horeb in the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die.’ |
|
Подстрочный перевод:
κατὰπάντα,όσαητήσωπαρὰκυρίουτοῦθεοῦσουενΧωρηβτῆημέρατῆςεκκλησίαςλέγοντεςΟυπροσθήσομενακοῦσαιτὴνφωνὴνκυρίουτοῦθεοῦημῶνκαὶτὸπῦρτὸμέγατοῦτοουκοψόμεθαέτιουδὲμὴαποθάνωμεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “And the LORD said to me: ‘What they have spoken is good. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΟρθῶςπάντα,όσαελάλησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him. |
|
Подстрочный перевод:
προφήτηναναστήσωαυτοῖςεκτῶναδελφῶναυτῶνώσπερσὲκαὶδώσωτὸρῆμάμουεντῶστόματιαυτοῦ,καὶλαλήσειαυτοῖςκαθότιὰνεντείλωμαιαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοάνθρωπος,ὸςεὰνμὴακούσηόσαεὰνλαλήσηοπροφήτηςεπὶτῶονόματίμου,εγὼεκδικήσωεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’ |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνοπροφήτης,ὸςὰνασεβήσηλαλῆσαιεπὶτῶονόματίμουρῆμα,ὸουπροσέταξαλαλῆσαι,καὶὸςὰνλαλήσηεπ᾿ονόματιθεῶνετέρων,αποθανεῖταιοπροφήτηςεκεῖνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And if you say in your heart, ‘How shall we know the word which the LORD has not spoken?’— |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲείπηςεντῆκαρδίασουΠῶςγνωσόμεθατὸρῆμα,ὸουκελάλησενκύριος;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | when a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which the LORD has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him. |
|
Подстрочный перевод:
όσαεὰνλαλήσηοπροφήτηςεπὶτῶονόματικυρίου,καὶμὴγένηταιτὸρῆμακαὶμὴσυμβῆ,τοῦτοτὸρῆμα,ὸουκελάλησενκύριος·ενασεβείαελάλησενοπροφήτηςεκεῖνος,ουκαφέξεσθεαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|