| 1 | But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine: |
|
Подстрочный перевод:
Σὺδὲλάλειὰπρέπειτῆυγιαινούσηδιδασκαλία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience; |
|
Подстрочный перевод:
πρεσβύταςνηφαλίουςεῖναι,σεμνούς,σώφρονας,υγιαίνονταςτῆπίστει,τῆαγάπη,τῆυπομονῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things— |
|
Подстрочный перевод:
πρεσβύτιδαςωσαύτωςενκαταστήματιιεροπρεπεῖς,μὴδιαβόλουςμηδὲοίνωπολλῶδεδουλωμένας,καλοδιδασκάλους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | that they admonish the young women to love their husbands, to love their children, |
|
Подстрочный перевод:
ίνασωφρονίζωσιντὰςνέαςφιλάνδρουςεῖναι,φιλοτέκνους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed. |
|
Подстрочный перевод:
σώφρονας,αγνάς,οικουργούς,αγαθάς,υποτασσομέναςτοῖςιδίοιςανδράσιν,ίναμὴολόγοςτοῦθεοῦβλασφημῆται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Likewise, exhort the young men to be sober-minded, |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςνεωτέρουςωσαύτωςπαρακάλεισωφρονεῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility, |
|
Подстрочный перевод:
περὶπάντασεαυτὸνπαρεχόμενοςτύπονκαλῶνέργων,εντῆδιδασκαλίααφθορίαν,σεμνότητα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you. |
|
Подстрочный перевод:
λόγονυγιῆακατάγνωστον,ίναοεξεναντίαςεντραπῆμηδὲνέχωνλέγεινπερὶημῶνφαῦλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back, |
|
Подстрочный перевод:
δούλουςιδίοιςδεσπόταιςυποτάσσεσθαιενπᾶσιν,ευαρέστουςεῖναι,μὴαντιλέγοντας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
|
Подстрочный перевод:
μὴνοσφιζομένους,αλλὰπᾶσανπίστινενδεικνυμένουςαγαθήν,ίνατὴνδιδασκαλίαντὴντοῦσωτῆροςημῶνθεοῦκοσμῶσινενπᾶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | For the grace of God that brings salvation has appeared to all men, |
|
Подстрочный перевод:
Επεφάνηγὰρηχάριςτοῦθεοῦσωτήριοςπᾶσινανθρώποις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age, |
|
Подстрочный перевод:
παιδεύουσαημᾶςίνααρνησάμενοιτὴνασέβειανκαὶτὰςκοσμικὰςεπιθυμίαςσωφρόνωςκαὶδικαίωςκαὶευσεβῶςζήσωμενεντῶνῦναιῶνι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ, |
|
Подстрочный перевод:
προσδεχόμενοιτὴνμακαρίανελπίδακαὶεπιφάνειαντῆςδόξηςτοῦμεγάλουθεοῦκαὶσωτῆροςημῶνΙησοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works. |
|
Подстрочный перевод:
ὸςέδωκενεαυτὸνυπὲρημῶνίναλυτρώσηταιημᾶςαπὸπάσηςανομίαςκαὶκαθαρίσηεαυτῶλαὸνπεριούσιον,ζηλωτὴνκαλῶνέργων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you. |
|
Подстрочный перевод:
Ταῦταλάλεικαὶπαρακάλεικαὶέλεγχεμετὰπάσηςεπιταγῆς·μηδείςσουπεριφρονείτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|