| 1 | Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness, |
|
Подстрочный перевод:
Παῦλοςδοῦλοςθεοῦ,απόστολοςδὲΙησοῦΧριστοῦκατὰπίστινεκλεκτῶνθεοῦκαὶεπίγνωσιναληθείαςτῆςκατ᾿ευσέβειαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began, |
|
Подстрочный перевод:
επ᾿ελπίδιζωῆςαιωνίου,ὴνεπηγγείλατοοαψευδὴςθεὸςπρὸχρόνωναιωνίων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior; |
|
Подстрочный перевод:
εφανέρωσενδὲκαιροῖςιδίοιςτὸνλόγοναυτοῦενκηρύγματιὸεπιστεύθηνεγὼκατ᾿επιταγὴντοῦσωτῆροςημῶνθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. |
|
Подстрочный перевод:
Τίτωγνησίωτέκνωκατὰκοινὴνπίστιν·χάριςκαὶειρήνηαπὸθεοῦπατρὸςκαὶΧριστοῦΙησοῦτοῦσωτῆροςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you— |
|
Подстрочный перевод:
ΤούτουχάριναπέλιπόνσεενΚρήτη,ίνατὰλείπονταεπιδιορθώσηκαὶκαταστήσηςκατὰπόλινπρεσβυτέρους,ωςεγώσοιδιεταξάμην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination. |
|
Подстрочный перевод:
είτίςεστινανέγκλητος,μιᾶςγυναικὸςανήρ,τέκναέχωνπιστά,μὴενκατηγορίαασωτίαςὴανυπότακτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | For a bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money, |
|
Подстрочный перевод:
δεῖγὰρτὸνεπίσκοπονανέγκλητονεῖναιωςθεοῦοικονόμον,μὴαυθάδη,μὴοργίλον,μὴπάροινον,μὴπλήκτην,μὴαισχροκερδῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | but hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled, |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰφιλόξενον,φιλάγαθον,σώφρονα,δίκαιον,όσιον,εγκρατῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict. |
|
Подстрочный перевод:
αντεχόμενοντοῦκατὰτὴνδιδαχὴνπιστοῦλόγου,ίναδυνατὸςῆκαὶπαρακαλεῖνεντῆδιδασκαλίατῆυγιαινούσηκαὶτοὺςαντιλέγονταςελέγχειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision, |
|
Подстрочный перевод:
Εισὶνγὰρπολλοὶ[καὶ]ανυπότακτοι,ματαιολόγοικαὶφρεναπάται,μάλισταοιεκτῆςπεριτομῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain. |
|
Подстрочный перевод:
οὺςδεῖεπιστομίζειν,οίτινεςόλουςοίκουςανατρέπουσινδιδάσκοντεςὰμὴδεῖαισχροῦκέρδουςχάριν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” |
|
Подстрочный перевод:
εῖπέντιςεξαυτῶν,ίδιοςαυτῶνπροφήτης,Κρῆτεςαεὶψεῦσται,κακὰθηρία,γαστέρεςαργαί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith, |
|
Подстрочный перевод:
ημαρτυρίααύτηεστὶναληθής.δι᾿ὴναιτίανέλεγχεαυτοὺςαποτόμως,ίναυγιαίνωσινεντῆπίστει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth. |
|
Подстрочный перевод:
μὴπροσέχοντεςΙουδαικοῖςμύθοιςκαὶεντολαῖςανθρώπωναποστρεφομένωντὴναλήθειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled. |
|
Подстрочный перевод:
πάντακαθαρὰτοῖςκαθαροῖς·τοῖςδὲμεμιαμμένοιςκαὶαπίστοιςουδὲνκαθαρόν,αλλὰμεμίανταιαυτῶνκαὶονοῦςκαὶησυνείδησις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work. |
|
Подстрочный перевод:
θεὸνομολογοῦσινειδέναι,τοῖςδὲέργοιςαρνοῦνται,βδελυκτοὶόντεςκαὶαπειθεῖςκαὶπρὸςπᾶνέργοναγαθὸναδόκιμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|