| 1 | Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation, |
|
Подстрочный перевод:
Συνάχθητεκαὶσυνδέθητε,τὸέθνοςτὸαπαίδευτον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Before the decree is issued, Or the day passes like chaff, Before the LORD’s fierce anger comes upon you, Before the day of the LORD’s anger comes upon you! |
|
Подстрочный перевод:
πρὸτοῦγενέσθαιυμᾶςωςάνθοςπαραπορευόμενον,πρὸτοῦεπελθεῖνεφ᾿υμᾶςοργὴνκυρίου,πρὸτοῦεπελθεῖνεφ᾿υμᾶςημέρανθυμοῦκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Seek the LORD, all you meek of the earth, Who have upheld His justice. Seek righteousness, seek humility. It may be that you will be hidden In the day of the LORD’s anger. |
|
Подстрочный перевод:
ζητήσατετὸνκύριον,πάντεςταπεινοὶγῆς·κρίμαεργάζεσθεκαὶδικαιοσύνηνζητήσατεκαὶαποκρίνεσθεαυτά,όπωςσκεπασθῆτεενημέραοργῆςκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted. |
|
Подстрочный перевод:
ΔιότιΓάζαδιηρπασμένηέσται,καὶΑσκαλὼνέσταιειςαφανισμόν,καὶΆζωτοςμεσημβρίαςεκριφήσεται,καὶΑκκαρωνεκριζωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines: “I will destroy you; So there shall be no inhabitant.” |
|
Подстрочный перевод:
ουαὶοικατοικοῦντεςτὸσχοίνισματῆςθαλάσσης,πάροικοιΚρητῶν·λόγοςκυρίουεφ᾿υμᾶς,Χαναανγῆαλλοφύλων,καὶαπολῶυμᾶςεκκατοικίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιΚρήτηνομὴποιμνίωνκαὶμάνδραπροβάτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the LORD their God will intervene for them, And return their captives. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιτὸσχοίνισματῆςθαλάσσηςτοῖςκαταλοίποιςοίκουΙουδα·επ᾿αυτοὺςνεμήσονταιεντοῖςοίκοιςΑσκαλῶνος,δείληςκαταλύσουσιναπὸπροσώπουυιῶνΙουδα,ότιεπέσκεπταιαυτοὺςκύριοςοθεὸςαυτῶν,καὶαπέστρεψετὴναιχμαλωσίαναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “I have heard the reproach of Moab, And the insults of the people of Ammon, With which they have reproached My people, And made arrogant threats against their borders. |
|
Подстрочный перевод:
ΉκουσαονειδισμοὺςΜωαβκαὶκονδυλισμοὺςυιῶνΑμμων,ενοῖςωνείδιζοντὸνλαόνμουκαὶεμεγαλύνοντοεπὶτὰόριάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Therefore, as I live,” Says the LORD of hosts, the God of Israel, “Surely Moab shall be like Sodom, And the people of Ammon like Gomorrah— Overrun with weeds and saltpits, And a perpetual desolation. The residue of My people shall plunder them, And the remnant of My people shall possess them.” |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοζῶεγώ,λέγεικύριοςτῶνδυνάμεωνοθεὸςΙσραηλ,διότιΜωαβωςΣοδομαέσταικαὶοιυιοὶΑμμωνωςΓομορρα,καὶΔαμασκὸςεκλελειμμένηωςθιμωνιὰάλωνοςκαὶηφανισμένηειςτὸναιῶνα·καὶοικατάλοιποιλαοῦμουδιαρπῶνταιαυτούς,καὶοικατάλοιποιέθνουςμουκληρονομήσουσιναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts. |
|
Подстрочный перевод:
αύτηαυτοῖςαντὶτῆςύβρεωςαυτῶν,διότιωνείδισανκαὶεμεγαλύνθησανεπὶτὸνκύριοντὸνπαντοκράτορα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | The LORD will be awesome to them, For He will reduce to nothing all the gods of the earth; People shall worship Him, Each one from his place, Indeed all the shores of the nations. |
|
Подстрочный перевод:
επιφανήσεταικύριοςεπ᾿αυτοὺςκαὶεξολεθρεύσειπάνταςτοὺςθεοὺςτῶνεθνῶντῆςγῆς,καὶπροσκυνήσουσιναυτῶέκαστοςεκτοῦτόπουαυτοῦ,πᾶσαιαινῆσοιτῶνεθνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “You Ethiopians also, You shall be slain by My sword.” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶυμεῖς,Αιθίοπες,τραυματίαιρομφαίαςμούεστε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτενεῖτὴνχεῖρααυτοῦεπὶβορρᾶνκαὶαπολεῖτὸνΑσσύριονκαὶθήσειτὴνΝινευηειςαφανισμὸνάνυδρονωςέρημον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | The herds shall lie down in her midst, Every beast of the nation. Both the pelican and the bittern Shall lodge on the capitals of her pillars; Their voice shall sing in the windows; Desolation shall be at the threshold; For He will lay bare the cedar work. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνεμήσονταιενμέσωαυτῆςποίμνιακαὶπάντατὰθηρίατῆςγῆς,καὶχαμαιλέοντεςκαὶεχῖνοιεντοῖςφατνώμασιναυτῆςκοιτασθήσονται,καὶθηρίαφωνήσειεντοῖςδιορύγμασιναυτῆς,κόρακεςεντοῖςπυλῶσιναυτῆς,διότικέδροςτὸανάστημααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | This is the rejoicing city That dwelt securely, That said in her heart, “I am it, and there is none besides me.” How has she become a desolation, A place for beasts to lie down! Everyone who passes by her Shall hiss and shake his fist. |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηπόλιςηφαυλίστριαηκατοικοῦσαεπ᾿ελπίδιηλέγουσαενκαρδίααυτῆςΕγώειμι,καὶουκέστινμετ᾿εμὲέτι.πῶςεγενήθηειςαφανισμόν,νομὴθηρίων·πᾶςοδιαπορευόμενοςδι᾿αυτῆςσυριεῖκαὶκινήσειτὰςχεῖραςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|