This text is available in other languages:
1 Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation,
Подстрочный перевод:
Συνάχθητε-καὶ-συνδέθητε-,-τὸ-έθνος-τὸ-απαίδευτον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Before the decree is issued, Or the day passes like chaff, Before the LORD’s fierce anger comes upon you, Before the day of the LORD’s anger comes upon you!
Подстрочный перевод:
πρὸ-τοῦ-γενέσθαι-υμᾶς-ως-άνθος-παραπορευόμενον-,-πρὸ-τοῦ-επελθεῖν-εφ᾿-υμᾶς-οργὴν-κυρίου-,-πρὸ-τοῦ-επελθεῖν-εφ᾿-υμᾶς-ημέραν-θυμοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Seek the LORD, all you meek of the earth, Who have upheld His justice. Seek righteousness, seek humility. It may be that you will be hidden In the day of the LORD’s anger.
Подстрочный перевод:
ζητήσατε-τὸν-κύριον-,-πάντες-ταπεινοὶ-γῆς-·-κρίμα-εργάζεσθε-καὶ-δικαιοσύνην-ζητήσατε-καὶ-αποκρίνεσθε-αυτά-,-όπως-σκεπασθῆτε-εν-ημέρα-οργῆς-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
Подстрочный перевод:
Διότι-Γάζα-διηρπασμένη-έσται-,-καὶ-Ασκαλὼν-έσται-εις-αφανισμόν-,-καὶ-Άζωτος-μεσημβρίας-εκριφήσεται-,-καὶ-Ακκαρων-εκριζωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines: “I will destroy you; So there shall be no inhabitant.”
Подстрочный перевод:
ουαὶ-οι-κατοικοῦντες-τὸ-σχοίνισμα-τῆς-θαλάσσης-,-πάροικοι-Κρητῶν-·-λόγος-κυρίου-εφ᾿-υμᾶς-,-Χανααν-γῆ-αλλοφύλων-,-καὶ-απολῶ-υμᾶς-εκ-κατοικίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-Κρήτη-νομὴ-ποιμνίων-καὶ-μάνδρα-προβάτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the LORD their God will intervene for them, And return their captives.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-τὸ-σχοίνισμα-τῆς-θαλάσσης-τοῖς-καταλοίποις-οίκου-Ιουδα-·-επ᾿-αυτοὺς-νεμήσονται-εν-τοῖς-οίκοις-Ασκαλῶνος-,-δείλης-καταλύσουσιν-απὸ-προσώπου-υιῶν-Ιουδα-,-ότι-επέσκεπται-αυτοὺς-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-,-καὶ-απέστρεψε-τὴν-αιχμαλωσίαν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “I have heard the reproach of Moab, And the insults of the people of Ammon, With which they have reproached My people, And made arrogant threats against their borders.
Подстрочный перевод:
Ήκουσα-ονειδισμοὺς-Μωαβ-καὶ-κονδυλισμοὺς-υιῶν-Αμμων-,-εν-οῖς-ωνείδιζον-τὸν-λαόν-μου-καὶ-εμεγαλύνοντο-επὶ-τὰ-όριά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Therefore, as I live,” Says the LORD of hosts, the God of Israel, “Surely Moab shall be like Sodom, And the people of Ammon like Gomorrah— Overrun with weeds and saltpits, And a perpetual desolation. The residue of My people shall plunder them, And the remnant of My people shall possess them.”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ζῶ-εγώ-,-λέγει-κύριος-τῶν-δυνάμεων-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-διότι-Μωαβ-ως-Σοδομα-έσται-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-ως-Γομορρα-,-καὶ-Δαμασκὸς-εκλελειμμένη-ως-θιμωνιὰ-άλωνος-καὶ-ηφανισμένη-εις-τὸν-αιῶνα-·-καὶ-οι-κατάλοιποι-λαοῦ-μου-διαρπῶνται-αυτούς-,-καὶ-οι-κατάλοιποι-έθνους-μου-κληρονομήσουσιν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts.
Подстрочный перевод:
αύτη-αυτοῖς-αντὶ-τῆς-ύβρεως-αυτῶν-,-διότι-ωνείδισαν-καὶ-εμεγαλύνθησαν-επὶ-τὸν-κύριον-τὸν-παντοκράτορα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The LORD will be awesome to them, For He will reduce to nothing all the gods of the earth; People shall worship Him, Each one from his place, Indeed all the shores of the nations.
Подстрочный перевод:
επιφανήσεται-κύριος-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-εξολεθρεύσει-πάντας-τοὺς-θεοὺς-τῶν-εθνῶν-τῆς-γῆς-,-καὶ-προσκυνήσουσιν-αυτῶ-έκαστος-εκ-τοῦ-τόπου-αυτοῦ-,-πᾶσαι-αι-νῆσοι-τῶν-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “You Ethiopians also, You shall be slain by My sword.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-υμεῖς-,-Αιθίοπες-,-τραυματίαι-ρομφαίας-μού-εστε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτενεῖ-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-βορρᾶν-καὶ-απολεῖ-τὸν-Ασσύριον-καὶ-θήσει-τὴν-Νινευη-εις-αφανισμὸν-άνυδρον-ως-έρημον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The herds shall lie down in her midst, Every beast of the nation. Both the pelican and the bittern Shall lodge on the capitals of her pillars; Their voice shall sing in the windows; Desolation shall be at the threshold; For He will lay bare the cedar work.
Подстрочный перевод:
καὶ-νεμήσονται-εν-μέσω-αυτῆς-ποίμνια-καὶ-πάντα-τὰ-θηρία-τῆς-γῆς-,-καὶ-χαμαιλέοντες-καὶ-εχῖνοι-εν-τοῖς-φατνώμασιν-αυτῆς-κοιτασθήσονται-,-καὶ-θηρία-φωνήσει-εν-τοῖς-διορύγμασιν-αυτῆς-,-κόρακες-εν-τοῖς-πυλῶσιν-αυτῆς-,-διότι-κέδρος-τὸ-ανάστημα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 This is the rejoicing city That dwelt securely, That said in her heart, “I am it, and there is none besides me.” How has she become a desolation, A place for beasts to lie down! Everyone who passes by her Shall hiss and shake his fist.
Подстрочный перевод:
αύτη-η-πόλις-η-φαυλίστρια-η-κατοικοῦσα-επ᾿-ελπίδι-η-λέγουσα-εν-καρδία-αυτῆς-Εγώ-ειμι-,-καὶ-ουκ-έστιν-μετ᾿-εμὲ-έτι-.-πῶς-εγενήθη-εις-αφανισμόν-,-νομὴ-θηρίων-·-πᾶς-ο-διαπορευόμενος-δι᾿-αυτῆς-συριεῖ-καὶ-κινήσει-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl