This text is available in other languages:
1 The word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
Подстрочный перевод:
Λόγος-κυρίου-,-ὸς-εγενήθη-πρὸς-Σοφονιαν-τὸν-τοῦ-Χουσι-υιὸν-Γοδολιου-τοῦ-Αμαριου-τοῦ-Εζεκιου-εν-ημέραις-Ιωσιου-υιοῦ-Αμων-βασιλέως-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “I will utterly consume everything From the face of the land,” Says the LORD;
Подстрочный перевод:
Εκλείψει-εκλιπέτω-πάντα-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-,-λέγει-κύριος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, The fish of the sea, And the stumbling blocks along with the wicked. I will cut off man from the face of the land,” Says the LORD.
Подстрочный перевод:
εκλιπέτω-άνθρωπος-καὶ-κτήνη-,-εκλιπέτω-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-οι-ιχθύες-τῆς-θαλάσσης-,-καὶ-εξαρῶ-τοὺς-ανθρώπους-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “I will stretch out My hand against Judah, And against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every trace of Baal from this place, The names of the idolatrous priests with the pagan priests—
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτενῶ-τὴν-χεῖρά-μου-επὶ-Ιουδαν-καὶ-επὶ-πάντας-τοὺς-κατοικοῦντας-Ιερουσαλημ-καὶ-εξαρῶ-εκ-τοῦ-τόπου-τούτου-τὰ-ονόματα-τῆς-Βααλ-καὶ-τὰ-ονόματα-τῶν-ιερέων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the LORD, But who also swear by Milcom;
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-προσκυνοῦντας-επὶ-τὰ-δώματα-τῆ-στρατιᾶ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοὺς-ομνύοντας-κατὰ-τοῦ-κυρίου-καὶ-τοὺς-ομνύοντας-κατὰ-τοῦ-βασιλέως-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Those who have turned back from following the LORD, And have not sought the LORD, nor inquired of Him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-εκκλίνοντας-απὸ-τοῦ-κυρίου-καὶ-τοὺς-μὴ-ζητήσαντας-τὸν-κύριον-καὶ-τοὺς-μὴ-αντεχομένους-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Be silent in the presence of the Lord GOD; For the day of the LORD is at hand, For the LORD has prepared a sacrifice; He has invited His guests.
Подстрочный перевод:
Ευλαβεῖσθε-απὸ-προσώπου-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-,-δίοτι-εγγὺς-η-ημέρα-τοῦ-κυρίου-,-ότι-ητοίμακεν-κύριος-τὴν-θυσίαν-αυτοῦ-,-ηγίακεν-τοὺς-κλητοὺς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “And it shall be, In the day of the LORD’s sacrifice, That I will punish the princes and the king’s children, And all such as are clothed with foreign apparel.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-ημέρα-θυσίας-κυρίου-καὶ-εκδικήσω-επὶ-τοὺς-άρχοντας-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-επὶ-πάντας-τοὺς-ενδεδυμένους-ενδύματα-αλλότρια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 In the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters’ houses with violence and deceit.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκδικήσω-επὶ-πάντας-εμφανῶς-επὶ-τὰ-πρόπυλα-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-τοὺς-πληροῦντας-τὸν-οῖκον-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-αυτῶν-ασεβείας-καὶ-δόλου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “And there shall be on that day,” says the LORD, “The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-λέγει-κύριος-,-φωνὴ-κραυγῆς-απὸ-πύλης-αποκεντούντων-καὶ-ολολυγμὸς-απὸ-τῆς-δευτέρας-καὶ-συντριμμὸς-μέγας-απὸ-τῶν-βουνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Wail, you inhabitants of Maktesh! For all the merchant people are cut down; All those who handle money are cut off.
Подстрочный перевод:
θρηνήσατε-,-οι-κατοικοῦντες-τὴν-κατακεκομμένην-,-ότι-ωμοιώθη-πᾶς-ο-λαὸς-Χανααν-,-εξωλεθρεύθησαν-πάντες-οι-επηρμένοι-αργυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Who say in their heart, ‘The LORD will not do good, Nor will He do evil.’
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-εξερευνήσω-τὴν-Ιερουσαλημ-μετὰ-λύχνου-καὶ-εκδικήσω-επὶ-τοὺς-άνδρας-τοὺς-καταφρονοῦντας-επὶ-τὰ-φυλάγματα-αυτῶν-,-οι-λέγοντες-εν-ταῖς-καρδίαις-αυτῶν-Ου-μὴ-αγαθοποιήση-κύριος-ουδ᾿-ου-μὴ-κακώση-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit them; They shall plant vineyards, but not drink their wine.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-η-δύναμις-αυτῶν-εις-διαρπαγὴν-καὶ-οι-οῖκοι-αυτῶν-εις-αφανισμόν-,-καὶ-οικοδομήσουσιν-οικίας-καὶ-ου-μὴ-κατοικήσουσιν-εν-αυταῖς-καὶ-καταφυτεύσουσιν-αμπελῶνας-καὶ-ου-μὴ-πίωσιν-τὸν-οῖνον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The great day of the LORD is near; It is near and hastens quickly. The noise of the day of the LORD is bitter; There the mighty men shall cry out.
Подстрочный перевод:
Ότι-εγγὺς-η-ημέρα-κυρίου-η-μεγάλη-,-εγγὺς-καὶ-ταχεῖα-σφόδρα-·-φωνὴ-ημέρας-κυρίου-πικρὰ-καὶ-σκληρά-,-τέτακται-δυνατή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 That day is a day of wrath, A day of trouble and distress, A day of devastation and desolation, A day of darkness and gloominess, A day of clouds and thick darkness,
Подстрочный перевод:
ημέρα-οργῆς-η-ημέρα-εκείνη-,-ημέρα-θλίψεως-καὶ-ανάγκης-,-ημέρα-αωρίας-καὶ-αφανισμοῦ-,-ημέρα-σκότους-καὶ-γνόφου-,-ημέρα-νεφέλης-καὶ-ομίχλης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
Подстрочный перевод:
ημέρα-σάλπιγγος-καὶ-κραυγῆς-επὶ-τὰς-πόλεις-τὰς-οχυρὰς-καὶ-επὶ-τὰς-γωνίας-τὰς-υψηλάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “I will bring distress upon men, And they shall walk like blind men, Because they have sinned against the LORD; Their blood shall be poured out like dust, And their flesh like refuse.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκθλίψω-τοὺς-ανθρώπους-,-καὶ-πορεύσονται-ως-τυφλοί-,-ότι-τῶ-κυρίω-εξήμαρτον-·-καὶ-εκχεεῖ-τὸ-αῖμα-αυτῶν-ως-χοῦν-καὶ-τὰς-σάρκας-αυτῶν-ως-βόλβιτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Neither their silver nor their gold Shall be able to deliver them In the day of the LORD’s wrath; But the whole land shall be devoured By the fire of His jealousy, For He will make speedy riddance Of all those who dwell in the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-αργύριον-αυτῶν-καὶ-τὸ-χρυσίον-αυτῶν-ου-μὴ-δύνηται-εξελέσθαι-αυτοὺς-εν-ημέρα-οργῆς-κυρίου-,-καὶ-εν-πυρὶ-ζήλους-αυτοῦ-καταναλωθήσεται-πᾶσα-η-γῆ-,-διότι-συντέλειαν-καὶ-σπουδὴν-ποιήσει-επὶ-πάντας-τοὺς-κατοικοῦντας-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl