| 1 | Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city! |
|
Подстрочный перевод:
Ω͂ηεπιφανὴςκαὶαπολελυτρωμένη,ηπόλιςηπεριστερά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | She has not obeyed His voice, She has not received correction; She has not trusted in the LORD, She has not drawn near to her God. |
|
Подстрочный перевод:
ουκεισήκουσενφωνῆς,ουκεδέξατοπαιδείαν,επὶτῶκυρίωουκεπεποίθεικαὶπρὸςτὸνθεὸναυτῆςουκήγγισεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are evening wolves That leave not a bone till morning. |
|
Подстрочный перевод:
οιάρχοντεςαυτῆςεναυτῆωςλέοντεςωρυόμενοι·οικριταὶαυτῆςωςλύκοιτῆςΑραβίας,ουχυπελίποντοειςτὸπρωί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law. |
|
Подстрочный перевод:
οιπροφῆταιαυτῆςπνευματοφόροι,άνδρεςκαταφρονηταί·οιιερεῖςαυτῆςβεβηλοῦσιντὰάγιακαὶασεβοῦσιννόμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The LORD is righteous in her midst, He will do no unrighteousness. Every morning He brings His justice to light; He never fails, But the unjust knows no shame. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲκύριοςδίκαιοςενμέσωαυτῆςκαὶουμὴποιήσηάδικον·πρωὶπρωὶδώσεικρίμααυτοῦειςφῶςκαὶουκαπεκρύβηκαὶουκέγνωαδικίανεναπαιτήσεικαὶουκειςνεῖκοςαδικίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “I have cut off nations, Their fortresses are devastated; I have made their streets desolate, With none passing by. Their cities are destroyed; There is no one, no inhabitant. |
|
Подстрочный перевод:
ενδιαφθορᾶκατέσπασαυπερηφάνους,ηφανίσθησανγωνίαιαυτῶν·εξερημώσωτὰςοδοὺςαυτῶντὸπαράπαντοῦμὴδιοδεύειν·εξέλιποναιπόλειςαυτῶνπαρὰτὸμηδέναυπάρχεινμηδὲκατοικεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | I said, ‘Surely you will fear Me, You will receive instruction’— So that her dwelling would not be cut off, Despite everything for which I punished her. But they rose early and corrupted all their deeds. |
|
Подстрочный перевод:
εῖπαΠλὴνφοβεῖσθέμεκαὶδέξασθεπαιδείαν,καὶουμὴεξολεθρευθῆτεεξοφθαλμῶναυτῆς,πάνταόσαεξεδίκησαεπ᾿αυτήν·ετοιμάζουόρθρισον,διέφθαρταιπᾶσαηεπιφυλλὶςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “Therefore wait for Me,” says the LORD, “Until the day I rise up for plunder; My determination is to gather the nations To My assembly of kingdoms, To pour on them My indignation, All My fierce anger; All the earth shall be devoured With the fire of My jealousy. |
|
Подстрочный перевод:
Διὰτοῦτουπόμεινόνμε,λέγεικύριος,ειςημέραναναστάσεώςμουειςμαρτύριον·διότιτὸκρίμαμουειςσυναγωγὰςεθνῶντοῦεισδέξασθαιβασιλεῖςτοῦεκχέαιεπ᾿αυτοὺςπᾶσανοργὴνθυμοῦμου·διότιενπυρὶζήλουςμουκαταναλωθήσεταιπᾶσαηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | “For then I will restore to the peoples a pure language, That they all may call on the name of the LORD, To serve Him with one accord. |
|
Подстрочный перевод:
ότιτότεμεταστρέψωεπὶλαοὺςγλῶσσανειςγενεὰναυτῆςτοῦεπικαλεῖσθαιπάνταςτὸόνομακυρίουτοῦδουλεύειναυτῶυπὸζυγὸνένα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering. |
|
Подстрочный перевод:
εκπεράτωνποταμῶνΑιθιοπίαςοίσουσινθυσίαςμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | In that day you shall not be shamed for any of your deeds In which you transgress against Me; For then I will take away from your midst Those who rejoice in your pride, And you shall no longer be haughty In My holy mountain. |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνηουμὴκαταισχυνθῆςεκπάντωντῶνεπιτηδευμάτωνσου,ῶνησέβησαςειςεμέ·ότιτότεπεριελῶαπὸσοῦτὰφαυλίσματατῆςύβρεώςσου,καὶουκέτιμὴπροσθῆςτοῦμεγαλαυχῆσαιεπὶτὸόροςτὸάγιόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | I will leave in your midst A meek and humble people, And they shall trust in the name of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυπολείψομαιενσοὶλαὸνπραὺνκαὶταπεινόν,καὶευλαβηθήσονταιαπὸτοῦονόματοςκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The remnant of Israel shall do no unrighteousness And speak no lies, Nor shall a deceitful tongue be found in their mouth; For they shall feed their flocks and lie down, And no one shall make them afraid.” |
|
Подстрочный перевод:
οικατάλοιποιτοῦΙσραηλκαὶουποιήσουσιναδικίανκαὶουλαλήσουσινμάταια,καὶουμὴευρεθῆεντῶστόματιαυτῶνγλῶσσαδολία,διότιαυτοὶνεμήσονταικαὶκοιτασθήσονται,καὶουκέσταιοεκφοβῶναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem! |
|
Подстрочный перевод:
Χαῖρεσφόδρα,θύγατερΣιων,κήρυσσε,θύγατερΙερουσαλημ·ευφραίνουκαὶκατατέρπουεξόληςτῆςκαρδίαςσου,θύγατερΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | The LORD has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You shall see disaster no more. |
|
Подстрочный перевод:
περιεῖλενκύριοςτὰαδικήματάσου,λελύτρωταίσεεκχειρὸςεχθρῶνσου·βασιλεὺςΙσραηλκύριοςενμέσωσου,ουκόψηκακὰουκέτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶκαιρῶεκείνωερεῖκύριοςτῆΙερουσαλημΘάρσει,Σιων,μὴπαρείσθωσαναιχεῖρέςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | The LORD your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing.” |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςοθεόςσουενσοί,δυνατὸςσώσεισε,επάξειεπὶσὲευφροσύνηνκαὶκαινιεῖσεεντῆαγαπήσειαυτοῦκαὶευφρανθήσεταιεπὶσὲεντέρψειωςενημέραεορτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, To whom its reproach is a burden. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνάξωτοὺςσυντετριμμένους·ουαί,τίςέλαβενεπ᾿αυτὴνονειδισμόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Behold, at that time I will deal with all who afflict you; I will save the lame, And gather those who were driven out; I will appoint them for praise and fame In every land where they were put to shame. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺεγὼποιῶενσοὶένεκενσοῦεντῶκαιρῶεκείνω,λέγεικύριος,καὶσώσωτὴνεκπεπιεσμένηνκαὶτὴναπωσμένην·εισδέξομαικαὶθήσομαιαυτοὺςειςκαύχημακαὶονομαστοὺςενπάσητῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | At that time I will bring you back, Even at the time I gather you; For I will give you fame and praise Among all the peoples of the earth, When I return your captives before your eyes,” Says the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταισχυνθήσονταιεντῶκαιρῶεκείνω,ότανκαλῶςυμῖνποιήσω,καὶεντῶκαιρῶ,ότανεισδέξωμαιυμᾶς·διότιδώσωυμᾶςονομαστοὺςκαὶειςκαύχημαενπᾶσιντοῖςλαοῖςτῆςγῆςεντῶεπιστρέφεινμετὴναιχμαλωσίανυμῶνενώπιονυμῶν,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|