This text is available in other languages:
1 Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!
Подстрочный перевод:
Ω͂-η-επιφανὴς-καὶ-απολελυτρωμένη-,-η-πόλις-η-περιστερά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 She has not obeyed His voice, She has not received correction; She has not trusted in the LORD, She has not drawn near to her God.
Подстрочный перевод:
ουκ-εισήκουσεν-φωνῆς-,-ουκ-εδέξατο-παιδείαν-,-επὶ-τῶ-κυρίω-ουκ-επεποίθει-καὶ-πρὸς-τὸν-θεὸν-αυτῆς-ουκ-ήγγισεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are evening wolves That leave not a bone till morning.
Подстрочный перевод:
οι-άρχοντες-αυτῆς-εν-αυτῆ-ως-λέοντες-ωρυόμενοι-·-οι-κριταὶ-αυτῆς-ως-λύκοι-τῆς-Αραβίας-,-ουχ-υπελίποντο-εις-τὸ-πρωί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
Подстрочный перевод:
οι-προφῆται-αυτῆς-πνευματοφόροι-,-άνδρες-καταφρονηταί-·-οι-ιερεῖς-αυτῆς-βεβηλοῦσιν-τὰ-άγια-καὶ-ασεβοῦσιν-νόμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 The LORD is righteous in her midst, He will do no unrighteousness. Every morning He brings His justice to light; He never fails, But the unjust knows no shame.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-δίκαιος-εν-μέσω-αυτῆς-καὶ-ου-μὴ-ποιήση-άδικον-·-πρωὶ-πρωὶ-δώσει-κρίμα-αυτοῦ-εις-φῶς-καὶ-ουκ-απεκρύβη-καὶ-ουκ-έγνω-αδικίαν-εν-απαιτήσει-καὶ-ουκ-εις-νεῖκος-αδικίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “I have cut off nations, Their fortresses are devastated; I have made their streets desolate, With none passing by. Their cities are destroyed; There is no one, no inhabitant.
Подстрочный перевод:
εν-διαφθορᾶ-κατέσπασα-υπερηφάνους-,-ηφανίσθησαν-γωνίαι-αυτῶν-·-εξερημώσω-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-τὸ-παράπαν-τοῦ-μὴ-διοδεύειν-·-εξέλιπον-αι-πόλεις-αυτῶν-παρὰ-τὸ-μηδένα-υπάρχειν-μηδὲ-κατοικεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 I said, ‘Surely you will fear Me, You will receive instruction’— So that her dwelling would not be cut off, Despite everything for which I punished her. But they rose early and corrupted all their deeds.
Подстрочный перевод:
εῖπα-Πλὴν-φοβεῖσθέ-με-καὶ-δέξασθε-παιδείαν-,-καὶ-ου-μὴ-εξολεθρευθῆτε-εξ-οφθαλμῶν-αυτῆς-,-πάντα-όσα-εξεδίκησα-επ᾿-αυτήν-·-ετοιμάζου-όρθρισον-,-διέφθαρται-πᾶσα-η-επιφυλλὶς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “Therefore wait for Me,” says the LORD, “Until the day I rise up for plunder; My determination is to gather the nations To My assembly of kingdoms, To pour on them My indignation, All My fierce anger; All the earth shall be devoured With the fire of My jealousy.
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-υπόμεινόν-με-,-λέγει-κύριος-,-εις-ημέραν-αναστάσεώς-μου-εις-μαρτύριον-·-διότι-τὸ-κρίμα-μου-εις-συναγωγὰς-εθνῶν-τοῦ-εισδέξασθαι-βασιλεῖς-τοῦ-εκχέαι-επ᾿-αυτοὺς-πᾶσαν-οργὴν-θυμοῦ-μου-·-διότι-εν-πυρὶ-ζήλους-μου-καταναλωθήσεται-πᾶσα-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “For then I will restore to the peoples a pure language, That they all may call on the name of the LORD, To serve Him with one accord.
Подстрочный перевод:
ότι-τότε-μεταστρέψω-επὶ-λαοὺς-γλῶσσαν-εις-γενεὰν-αυτῆς-τοῦ-επικαλεῖσθαι-πάντας-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-δουλεύειν-αυτῶ-υπὸ-ζυγὸν-ένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.
Подстрочный перевод:
εκ-περάτων-ποταμῶν-Αιθιοπίας-οίσουσιν-θυσίας-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 In that day you shall not be shamed for any of your deeds In which you transgress against Me; For then I will take away from your midst Those who rejoice in your pride, And you shall no longer be haughty In My holy mountain.
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-ου-μὴ-καταισχυνθῆς-εκ-πάντων-τῶν-επιτηδευμάτων-σου-,-ῶν-ησέβησας-εις-εμέ-·-ότι-τότε-περιελῶ-απὸ-σοῦ-τὰ-φαυλίσματα-τῆς-ύβρεώς-σου-,-καὶ-ουκέτι-μὴ-προσθῆς-τοῦ-μεγαλαυχῆσαι-επὶ-τὸ-όρος-τὸ-άγιόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I will leave in your midst A meek and humble people, And they shall trust in the name of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-υπολείψομαι-εν-σοὶ-λαὸν-πραὺν-καὶ-ταπεινόν-,-καὶ-ευλαβηθήσονται-απὸ-τοῦ-ονόματος-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 The remnant of Israel shall do no unrighteousness And speak no lies, Nor shall a deceitful tongue be found in their mouth; For they shall feed their flocks and lie down, And no one shall make them afraid.”
Подстрочный перевод:
οι-κατάλοιποι-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-ου-ποιήσουσιν-αδικίαν-καὶ-ου-λαλήσουσιν-μάταια-,-καὶ-ου-μὴ-ευρεθῆ-εν-τῶ-στόματι-αυτῶν-γλῶσσα-δολία-,-διότι-αυτοὶ-νεμήσονται-καὶ-κοιτασθήσονται-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-εκφοβῶν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
Подстрочный перевод:
Χαῖρε-σφόδρα-,-θύγατερ-Σιων-,-κήρυσσε-,-θύγατερ-Ιερουσαλημ-·-ευφραίνου-καὶ-κατατέρπου-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-σου-,-θύγατερ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The LORD has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You shall see disaster no more.
Подстрочный перевод:
περιεῖλεν-κύριος-τὰ-αδικήματά-σου-,-λελύτρωταί-σε-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-σου-·-βασιλεὺς-Ισραηλ-κύριος-εν-μέσω-σου-,-ουκ-όψη-κακὰ-ουκέτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ερεῖ-κύριος-τῆ-Ιερουσαλημ-Θάρσει-,-Σιων-,-μὴ-παρείσθωσαν-αι-χεῖρές-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 The LORD your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing.”
Подстрочный перевод:
κύριος-ο-θεός-σου-εν-σοί-,-δυνατὸς-σώσει-σε-,-επάξει-επὶ-σὲ-ευφροσύνην-καὶ-καινιεῖ-σε-εν-τῆ-αγαπήσει-αυτοῦ-καὶ-ευφρανθήσεται-επὶ-σὲ-εν-τέρψει-ως-εν-ημέρα-εορτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, To whom its reproach is a burden.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνάξω-τοὺς-συντετριμμένους-·-ουαί-,-τίς-έλαβεν-επ᾿-αυτὴν-ονειδισμόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Behold, at that time I will deal with all who afflict you; I will save the lame, And gather those who were driven out; I will appoint them for praise and fame In every land where they were put to shame.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-ποιῶ-εν-σοὶ-ένεκεν-σοῦ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-σώσω-τὴν-εκπεπιεσμένην-καὶ-τὴν-απωσμένην-·-εισδέξομαι-καὶ-θήσομαι-αυτοὺς-εις-καύχημα-καὶ-ονομαστοὺς-εν-πάση-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 At that time I will bring you back, Even at the time I gather you; For I will give you fame and praise Among all the peoples of the earth, When I return your captives before your eyes,” Says the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταισχυνθήσονται-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-όταν-καλῶς-υμῖν-ποιήσω-,-καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-,-όταν-εισδέξωμαι-υμᾶς-·-διότι-δώσω-υμᾶς-ονομαστοὺς-καὶ-εις-καύχημα-εν-πᾶσιν-τοῖς-λαοῖς-τῆς-γῆς-εν-τῶ-επιστρέφειν-με-τὴν-αιχμαλωσίαν-υμῶν-ενώπιον-υμῶν-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl