| 1 | How the gold has become dim! How changed the fine gold! The stones of the sanctuary are scattered At the head of every street. |
|
Подстрочный перевод:
Πῶςαμαυρωθήσεταιχρυσίον,αλλοιωθήσεταιτὸαργύριοντὸαγαθόν;εξεχύθησανλίθοιάγιοιεπ᾿αρχῆςπασῶνεξόδων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | The precious sons of Zion, Valuable as fine gold, How they are regarded as clay pots, The work of the hands of the potter! |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΣιωνοιτίμιοιοιεπηρμένοιενχρυσίωπῶςελογίσθησανειςαγγεῖαοστράκιναέργαχειρῶνκεραμέως;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness. |
|
Подстрочный перевод:
Καίγεδράκοντεςεξέδυσανμαστούς,εθήλασανσκύμνοιαυτῶν·θυγατέρεςλαοῦμουειςανίατονωςστρουθίονενερήμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | The tongue of the infant clings To the roof of its mouth for thirst; The young children ask for bread, But no one breaks it for them. |
|
Подстрочный перевод:
Εκολλήθηηγλῶσσαθηλάζοντοςπρὸςτὸνφάρυγγααυτοῦενδίψει·νήπιαήτησανάρτον,οδιακλῶνουκέστιναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those who were brought up in scarlet Embrace ash heaps. |
|
Подстрочный перевод:
Οιέσθοντεςτὰςτρυφὰςηφανίσθησανενταῖςεξόδοις,οιτιθηνούμενοιεπὶκόκκωνπεριεβάλοντοκοπρίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | The punishment of the iniquity of the daughter of my people Is greater than the punishment of the sin of Sodom, Which was overthrown in a moment, With no hand to help her! |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεμεγαλύνθηανομίαθυγατρὸςλαοῦμουυπὲρανομίαςΣοδομωντῆςκατεστραμμένηςώσπερσπουδῆ,καὶουκεπόνεσανεναυτῆχεῖρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Her Nazirites were brighter than snow And whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, Like sapphire in their appearance. |
|
Подстрочный перевод:
Εκαθαριώθησανναζιραῖοιαυτῆςυπὲρχιόνα,έλαμψανυπὲργάλα,επυρρώθησανυπὲρλίθουςσαπφείρουτὸαπόσπασμααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Now their appearance is blacker than soot; They go unrecognized in the streets; Their skin clings to their bones, It has become as dry as wood. |
|
Подстрочный перевод:
Εσκότασενυπὲρασβόληντὸεῖδοςαυτῶν,ουκεπεγνώσθησανενταῖςεξόδοις·επάγηδέρμααυτῶνεπὶτὰοστέααυτῶν,εξηράνθησαν,εγενήθησανώσπερξύλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Those slain by the sword are better off Than those who die of hunger; For these pine away, Stricken for lack of the fruits of the field. |
|
Подстрочный перевод:
Καλοὶῆσανοιτραυματίαιρομφαίαςὴοιτραυματίαιλιμοῦ·επορεύθησανεκκεκεντημένοιαπὸγενημάτωναγρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | The hands of the compassionate women Have cooked their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people. |
|
Подстрочный перевод:
Χεῖρεςγυναικῶνοικτιρμόνωνήψησαντὰπαιδίααυτῶν,εγενήθησανειςβρῶσιναυταῖςεντῶσυντρίμματιτῆςθυγατρὸςλαοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | The LORD has fulfilled His fury, He has poured out His fierce anger. He kindled a fire in Zion, And it has devoured its foundations. |
|
Подстрочный перевод:
Συνετέλεσενκύριοςθυμὸναυτοῦ,εξέχεενθυμὸνοργῆςαυτοῦκαὶανῆψενπῦρενΣιων,καὶκατέφαγεντὰθεμέλιααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | The kings of the earth, And all inhabitants of the world, Would not have believed That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem— |
|
Подстрочный перевод:
Ουκεπίστευσανβασιλεῖςγῆς,πάντεςοικατοικοῦντεςτὴνοικουμένην,ότιεισελεύσεταιεχθρὸςκαὶεκθλίβωνδιὰτῶνπυλῶνΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just. |
|
Подстрочный перевод:
Εξαμαρτιῶνπροφητῶναυτῆς,αδικιῶνιερέωναυτῆςτῶνεκχεόντωναῖμαδίκαιονενμέσωαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | They wandered blind in the streets; They have defiled themselves with blood, So that no one would touch their garments. |
|
Подстрочный перевод:
Εσαλεύθησανεγρήγοροιαυτῆςενταῖςεξόδοις,εμολύνθησανεναίματι·εντῶμὴδύνασθαιαυτοὺςήψαντοενδυμάτωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | They cried out to them, “Go away, unclean! Go away, go away, Do not touch us!” When they fled and wandered, Those among the nations said, “They shall no longer dwell here.” |
|
Подстрочный перевод:
Απόστητεακαθάρτων—καλέσατεαυτούς—απόστητεαπόστητε,μὴάπτεσθε,ότιανήφθησανκαίγεεσαλεύθησαν·είπατεεντοῖςέθνεσινΟυμὴπροσθῶσιντοῦπαροικεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | The face of the LORD scattered them; He no longer regards them. The people do not respect the priests Nor show favor to the elders. |
|
Подстрочный перевод:
Πρόσωπονκυρίουμερὶςαυτῶν,ουπροσθήσειεπιβλέψαιαυτοῖς·πρόσωπονιερέωνουκέλαβον,πρεσβύταςουκηλέησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Still our eyes failed us, Watching vainly for our help; In our watching we watched For a nation that could not save us. |
|
Подстрочный перевод:
Έτιόντωνημῶνεξέλιπονοιοφθαλμοὶημῶνειςτὴνβοήθειανημῶνμάταια·αποσκοπευόντωνημῶναπεσκοπεύσαμενειςέθνοςουσῶζον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come. |
|
Подстрочный перевод:
Εθηρεύσαμενμικροὺςημῶντοῦμὴπορεύεσθαιενταῖςπλατείαιςημῶν·ήγγικενοκαιρὸςημῶν,επληρώθησαναιημέραιημῶν,πάρεστινοκαιρὸςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Our pursuers were swifter Than the eagles of the heavens. They pursued us on the mountains And lay in wait for us in the wilderness. |
|
Подстрочный перевод:
Κοῦφοιεγένοντοοιδιώκοντεςημᾶςυπὲραετοὺςουρανοῦ,επὶτῶνορέωνεξήφθησαν,ενερήμωενήδρευσανημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, Was caught in their pits, Of whom we said, “Under his shadow We shall live among the nations.” |
|
Подстрочный перевод:
Πνεῦμαπροσώπουημῶνχριστὸςκυρίουσυνελήμφθηενταῖςδιαφθοραῖςαυτῶν,οῦείπαμενΕντῆσκιᾶαυτοῦζησόμεθαεντοῖςέθνεσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Rejoice and be glad, O daughter of Edom, You who dwell in the land of Uz! The cup shall also pass over to you And you shall become drunk and make yourself naked. |
|
Подстрочный перевод:
Χαῖρεκαὶευφραίνου,θύγατερΙδουμαίαςηκατοικοῦσαεπὶγῆς·καίγεεπὶσὲδιελεύσεταιτὸποτήριονκυρίου,καὶμεθυσθήσηκαὶαποχεεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | The punishment of your iniquity is accomplished, O daughter of Zion; He will no longer send you into captivity. He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will uncover your sins! |
|
Подстрочный перевод:
Εξέλιπενηανομίασου,θύγατερΣιων·ουπροσθήσειέτιαποικίσαισε.επεσκέψατοανομίαςσου,θύγατερΕδωμ·απεκάλυψενεπὶτὰασεβήματάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|