| 1 | I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath. |
|
Подстрочный перевод:
Εγὼανὴροβλέπωνπτωχείανενράβδωθυμοῦαυτοῦεπ᾿εμέ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | He has led me and made me walk In darkness and not in light. |
|
Подстрочный перевод:
παρέλαβένμεκαὶαπήγαγενειςσκότοςκαὶουφῶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνενεμοὶεπέστρεψενχεῖρααυτοῦόληντὴνημέραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | He has aged my flesh and my skin, And broken my bones. |
|
Подстрочный перевод:
Επαλαίωσενσάρκαςμουκαὶδέρμαμου,οστέαμουσυνέτριψεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe. |
|
Подстрочный перевод:
ανωκοδόμησενκατ᾿εμοῦκαὶεκύκλωσενκεφαλήνμουκαὶεμόχθησεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | He has set me in dark places Like the dead of long ago. |
|
Подстрочный перевод:
ενσκοτεινοῖςεκάθισένμεωςνεκροὺςαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy. |
|
Подстрочный перевод:
Ανωκοδόμησενκατ᾿εμοῦ,καὶουκεξελεύσομαι,εβάρυνενχαλκόνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Even when I cry and shout, He shuts out my prayer. |
|
Подстрочный перевод:
καίγεκεκράξομαικαὶβοήσω,απέφραξενπροσευχήνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. |
|
Подстрочный перевод:
ανωκοδόμησενοδούςμου,ενέφραξεντρίβουςμου,ετάραξεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush. |
|
Подстрочный перевод:
Άρκοςενεδρεύουσααυτόςμοι,λέωνενκρυφαίοις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | He has turned aside my ways and torn me in pieces; He has made me desolate. |
|
Подстрочный перевод:
κατεδίωξεναφεστηκότακαὶκατέπαυσένμε,έθετόμεηφανισμένην·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | He has bent His bow And set me up as a target for the arrow. |
|
Подстрочный перевод:
ενέτεινεντόξοναυτοῦκαὶεστήλωσένμεωςσκοπὸνειςβέλος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | He has caused the arrows of His quiver To pierce my loins. |
|
Подстрочный перевод:
Εισήγαγεντοῖςνεφροῖςμουιοὺςφαρέτραςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day. |
|
Подстрочный перевод:
εγενήθηνγέλωςπαντὶλαῶμου,ψαλμὸςαυτῶνόληντὴνημέραν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood. |
|
Подстрочный перевод:
εχόρτασένμεπικρίας,εμέθυσένμεχολῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεξέβαλενψήφωοδόνταςμου,εψώμισένμεσποδόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπώσατοεξειρήνηςψυχήνμου,επελαθόμηναγαθὰ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And I said, “My strength and my hope Have perished from the LORD.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαΑπώλετονεῖκόςμουκαὶηελπίςμουαπὸκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall. |
|
Подстрочный перевод:
Εμνήσθηναπὸπτωχείαςμουκαὶεκδιωγμοῦμουπικρίαςκαὶχολῆςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | My soul still remembers And sinks within me. |
|
Подстрочный перевод:
μνησθήσεταικαὶκαταδολεσχήσειεπ᾿εμὲηψυχήμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | This I recall to my mind, Therefore I have hope. |
|
Подстрочный перевод:
ταύτηντάξωειςτὴνκαρδίανμου,διὰτοῦτουπομενῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Through the LORD’s mercies we are not consumed, Because His compassions fail not. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | They are new every morning; Great is Your faithfulness. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | “The LORD is my portion,” says my soul, “Therefore I hope in Him!” |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | The LORD is good to those who wait for Him, To the soul who seeks Him. |
|
Подстрочный перевод:
Αγαθὸςκύριοςτοῖςυπομένουσιναυτόν,ψυχῆὴζητήσειαυτὸναγαθὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυπομενεῖκαὶησυχάσειειςτὸσωτήριονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | It is good for a man to bear The yoke in his youth. |
|
Подстрочный перевод:
αγαθὸνανδρὶότανάρηζυγὸνεννεότητιαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Let him sit alone and keep silent, Because God has laid it on him; |
|
Подстрочный перевод:
Καθήσεταικατὰμόναςκαὶσιωπήσεται,ότιῆρενεφ᾿εαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Let him put his mouth in the dust— There may yet be hope. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Let him give his cheek to the one who strikes him, And be full of reproach. |
|
Подстрочный перевод:
δώσειτῶπαίοντιαυτὸνσιαγόνα,χορτασθήσεταιονειδισμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | For the Lord will not cast off forever. |
|
Подстрочный перевод:
Ότιουκειςτὸναιῶνααπώσεταικύριος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies. |
|
Подстрочный перевод:
ότιοταπεινώσαςοικτιρήσεικατὰτὸπλῆθοςτοῦελέουςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men. |
|
Подстрочный перевод:
ότιουκαπεκρίθηαπὸκαρδίαςαυτοῦκαὶεταπείνωσενυιοὺςανδρός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | To crush under one’s feet All the prisoners of the earth, |
|
Подстрочный перевод:
Τοῦταπεινῶσαιυπὸτοὺςπόδαςαυτοῦπάνταςδεσμίουςγῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High, |
|
Подстрочный перевод:
τοῦεκκλῖναικρίσινανδρὸςκατέναντιπροσώπουυψίστου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Or subvert a man in his cause— The Lord does not approve. |
|
Подстрочный перевод:
καταδικάσαιάνθρωπονεντῶκρίνεσθαιαυτὸνκύριοςουκεῖπεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it? |
|
Подстрочный перевод:
Τίςούτωςεῖπεν,καὶεγενήθη;κύριοςουκενετείλατο,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed? |
|
Подстрочный перевод:
εκστόματοςυψίστουουκεξελεύσεταιτὰκακὰκαὶτὸαγαθόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins? |
|
Подстрочный перевод:
τίγογγύσειάνθρωποςζῶν,ανὴρπερὶτῆςαμαρτίαςαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | Let us search out and examine our ways, And turn back to the LORD; |
|
Подстрочный перевод:
Εξηρευνήθηηοδὸςημῶνκαὶητάσθη,καὶεπιστρέψωμενέωςκυρίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | Let us lift our hearts and hands To God in heaven. |
|
Подстрочный перевод:
αναλάβωμενκαρδίαςημῶνεπὶχειρῶνπρὸςυψηλὸνενουρανῶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | We have transgressed and rebelled; You have not pardoned. |
|
Подстрочный перевод:
Ημαρτήσαμεν,ησεβήσαμεν,καὶουχιλάσθης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and not pitied. |
|
Подстрочный перевод:
Επεσκέπασαςενθυμῶκαὶαπεδίωξαςημᾶς·απέκτεινας,ουκεφείσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through. |
|
Подстрочный перевод:
επεσκέπασαςνεφέληνσεαυτῶείνεκενπροσευχῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples. |
|
Подстрочный перевод:
καμμύσαιμεκαὶαπωσθῆναιέθηκαςημᾶςενμέσωτῶνλαῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | All our enemies Have opened their mouths against us. |
|
Подстрочный перевод:
Διήνοιξανεφ᾿ημᾶςτὸστόμααυτῶνπάντεςοιεχθροὶημῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | Fear and a snare have come upon us, Desolation and destruction. |
|
Подстрочный перевод:
φόβοςκαὶθυμὸςεγενήθηημῖν,έπαρσιςκαὶσυντριβή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people. |
|
Подстрочный перевод:
αφέσειςυδάτωνκατάξειοοφθαλμόςμουεπὶτὸσύντριμματῆςθυγατρὸςτοῦλαοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | My eyes flow and do not cease, Without interruption, |
|
Подстрочный перевод:
Οοφθαλμόςμουκατεπόθη,καὶουσιγήσομαιτοῦμὴεῖναιέκνηψιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | Till the LORD from heaven Looks down and sees. |
|
Подстрочный перевод:
έωςοῦδιακύψηκαὶίδηκύριοςεξουρανοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city. |
|
Подстрочный перевод:
οοφθαλμόςμουεπιφυλλιεῖεπὶτὴνψυχήνμουπαρὰπάσαςθυγατέραςπόλεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 | My enemies without cause Hunted me down like a bird. |
|
Подстрочный перевод:
Θηρεύοντεςεθήρευσάνμεωςστρουθίονοιεχθροίμουδωρεάν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | They silenced my life in the pit And threw stones at me. |
|
Подстрочный перевод:
εθανάτωσανενλάκκωζωήνμουκαὶεπέθηκανλίθονεπ᾿εμοί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | The waters flowed over my head; I said, “I am cut off!” |
|
Подстрочный перевод:
υπερεχύθηύδωρεπὶκεφαλήνμου·εῖπαΑπῶσμαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 55 | I called on Your name, O LORD, From the lowest pit. |
|
Подстрочный перевод:
Επεκαλεσάμηντὸόνομάσου,κύριε,εκλάκκουκατωτάτου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 56 | You have heard my voice: “Do not hide Your ear From my sighing, from my cry for help.” |
|
Подстрочный перевод:
φωνήνμουήκουσαςΜὴκρύψηςτὰῶτάσουειςτὴνδέησίνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 57 | You drew near on the day I called on You, And said, “Do not fear!” |
|
Подстрочный перевод:
ειςτὴνβοήθειάνμουήγγισαςενῆσεημέραεπεκαλεσάμην·εῖπάςμοιΜὴφοβοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 58 | O Lord, You have pleaded the case for my soul; You have redeemed my life. |
|
Подстрочный перевод:
Εδίκασας,κύριε,τὰςδίκαςτῆςψυχῆςμου,ελυτρώσωτὴνζωήνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 59 | O LORD, You have seen how I am wronged; Judge my case. |
|
Подстрочный перевод:
εῖδες,κύριε,τὰςταραχάςμου,έκριναςτὴνκρίσινμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 60 | You have seen all their vengeance, All their schemes against me. |
|
Подстрочный перевод:
εῖδεςπᾶσαντὴνεκδίκησιναυτῶνειςπάνταςδιαλογισμοὺςαυτῶνενεμοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 61 | You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me, |
|
Подстрочный перевод:
Ήκουσαςτὸνονειδισμὸναυτῶν,πάνταςτοὺςδιαλογισμοὺςαυτῶνκατ᾿εμοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 62 | The lips of my enemies And their whispering against me all the day. |
|
Подстрочный перевод:
χείληεπανιστανομένωνμοικαὶμελέταςαυτῶνκατ᾿εμοῦόληντὴνημέραν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 63 | Look at their sitting down and their rising up; I am their taunting song. |
|
Подстрочный перевод:
καθέδραναυτῶνκαὶανάστασιναυτῶν·επίβλεψονεπὶτοὺςοφθαλμοὺςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 64 | Repay them, O LORD, According to the work of their hands. |
|
Подстрочный перевод:
Αποδώσειςαυτοῖςανταπόδομα,κύριε,κατὰτὰέργατῶνχειρῶναυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 65 | Give them a veiled heart; Your curse be upon them! |
|
Подстрочный перевод:
αποδώσειςαυτοῖςυπερασπισμὸνκαρδίας,μόχθονσουαυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 66 | In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καταδιώξειςενοργῆκαὶεξαναλώσειςαυτοὺςυποκάτωτοῦουρανοῦ,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|