| 1 | And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεῖδονεπὶτὴνδεξιὰντοῦκαθημένουεπὶτοῦθρόνουβιβλίονγεγραμμένονέσωθενκαὶόπισθεν,κατεσφραγισμένονσφραγῖσινεπτά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδονάγγελονισχυρὸνκηρύσσονταενφωνῆμεγάλη,Τίςάξιοςανοῖξαιτὸβιβλίονκαὶλῦσαιτὰςσφραγῖδαςαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουδεὶςεδύνατοεντῶουρανῶουδὲεπὶτῆςγῆςουδὲυποκάτωτῆςγῆςανοῖξαιτὸβιβλίονούτεβλέπειναυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | So I wept much, because no one was found worthy to open and read the scroll, or to look at it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέκλαιονπολὺότιουδεὶςάξιοςευρέθηανοῖξαιτὸβιβλίονούτεβλέπειναυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | But one of the elders said to me, “Do not weep. Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has prevailed to open the scroll and to loose its seven seals.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖςεκτῶνπρεσβυτέρωνλέγειμοι,Μὴκλαῖε·ιδοὺενίκησενολέωνοεκτῆςφυλῆςΙούδα,ηρίζαΔαυίδ,ανοῖξαιτὸβιβλίονκαὶτὰςεπτὰσφραγῖδαςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | And I looked, and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεῖδονενμέσωτοῦθρόνουκαὶτῶντεσσάρωνζώωνκαὶενμέσωτῶνπρεσβυτέρωναρνίονεστηκὸςωςεσφαγμένον,έχωνκέραταεπτὰκαὶοφθαλμοὺςεπτά,οίεισιντὰ[επτὰ]πνεύματατοῦθεοῦαπεσταλμένοιειςπᾶσαντὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Then He came and took the scroll out of the right hand of Him who sat on the throne. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενκαὶείληφενεκτῆςδεξιᾶςτοῦκαθημένουεπὶτοῦθρόνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Now when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. |
|
Подстрочный перевод:
καὶότεέλαβεντὸβιβλίον,τὰτέσσαραζῶακαὶοιείκοσιτέσσαρεςπρεσβύτεροιέπεσανενώπιοντοῦαρνίου,έχοντεςέκαστοςκιθάρανκαὶφιάλαςχρυσᾶςγεμούσαςθυμιαμάτων,αίεισιναιπροσευχαὶτῶναγίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And they sang a new song, saying: “You are worthy to take the scroll, And to open its seals; For You were slain, And have redeemed us to God by Your blood Out of every tribe and tongue and people and nation, |
|
Подстрочный перевод:
καὶάδουσινωδὴνκαινὴνλέγοντες,Άξιοςεῖλαβεῖντὸβιβλίονκαὶανοῖξαιτὰςσφραγῖδαςαυτοῦ,ότιεσφάγηςκαὶηγόρασαςτῶθεῶεντῶαίματίσουεκπάσηςφυλῆςκαὶγλώσσηςκαὶλαοῦκαὶέθνους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And have made us kings and priests to our God; And we shall reign on the earth.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησαςαυτοὺςτῶθεῶημῶνβασιλείανκαὶιερεῖς,καὶβασιλεύσουσινεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεῖδον,καὶήκουσαφωνὴναγγέλωνπολλῶνκύκλωτοῦθρόνουκαὶτῶνζώωνκαὶτῶνπρεσβυτέρων,καὶῆνοαριθμὸςαυτῶνμυριάδεςμυριάδωνκαὶχιλιάδεςχιλιάδων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | saying with a loud voice: “Worthy is the Lamb who was slain To receive power and riches and wisdom, And strength and honor and glory and blessing!” |
|
Подстрочный перевод:
λέγοντεςφωνῆμεγάλη,Άξιόςεστιντὸαρνίοντὸεσφαγμένονλαβεῖντὴνδύναμινκαὶπλοῦτονκαὶσοφίανκαὶισχὺνκαὶτιμὴνκαὶδόξανκαὶευλογίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying: “Blessing and honor and glory and power Be to Him who sits on the throne, And to the Lamb, forever and ever!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶνκτίσμαὸεντῶουρανῶκαὶεπὶτῆςγῆςκαὶυποκάτωτῆςγῆςκαὶεπὶτῆςθαλάσσης,καὶτὰεναυτοῖςπάντα,ήκουσαλέγοντας,Τῶκαθημένωεπὶτοῦθρόνουκαὶτῶαρνίωηευλογίακαὶητιμὴκαὶηδόξακαὶτὸκράτοςειςτοὺςαιῶναςτῶναιώνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰτέσσαραζῶαέλεγον,Αμήν·καὶοιπρεσβύτεροιέπεσανκαὶπροσεκύνησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|