This text is available in other languages:
1 After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven. And the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, saying, “Come up here, and I will show you things which must take place after this.”
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-εῖδον-,-καὶ-ιδοὺ-θύρα-ηνεωγμένη-εν-τῶ-ουρανῶ-,-καὶ-η-φωνὴ-η-πρώτη-ὴν-ήκουσα-ως-σάλπιγγος-λαλούσης-μετ᾿-εμοῦ-λέγων-,-Ανάβα-ῶδε-,-καὶ-δείξω-σοι-ὰ-δεῖ-γενέσθαι-μετὰ-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.
Подстрочный перевод:
ευθέως-εγενόμην-εν-πνεύματι-·-καὶ-ιδοὺ-θρόνος-έκειτο-εν-τῶ-ουρανῶ-,-καὶ-επὶ-τὸν-θρόνον-καθήμενος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-καθήμενος-όμοιος-οράσει-λίθω-ιάσπιδι-καὶ-σαρδίω-,-καὶ-ῖρις-κυκλόθεν-τοῦ-θρόνου-όμοιος-οράσει-σμαραγδίνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Around the throne were twenty-four thrones, and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads.
Подстрочный перевод:
καὶ-κυκλόθεν-τοῦ-θρόνου-θρόνους-είκοσι-τέσσαρες-,-καὶ-επὶ-τοὺς-θρόνους-είκοσι-τέσσαρας-πρεσβυτέρους-καθημένους-περιβεβλημένους-εν-ιματίοις-λευκοῖς-,-καὶ-επὶ-τὰς-κεφαλὰς-αυτῶν-στεφάνους-χρυσοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τοῦ-θρόνου-εκπορεύονται-αστραπαὶ-καὶ-φωναὶ-καὶ-βρονταί-·-καὶ-επτὰ-λαμπάδες-πυρὸς-καιόμεναι-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-,-ά-εισιν-τὰ-επτὰ-πνεύματα-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living creatures full of eyes in front and in back.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-ως-θάλασσα-υαλίνη-ομοία-κρυστάλλω-.-Καὶ-εν-μέσω-τοῦ-θρόνου-καὶ-κύκλω-τοῦ-θρόνου-τέσσαρα-ζῶα-γέμοντα-οφθαλμῶν-έμπροσθεν-καὶ-όπισθεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-ζῶον-τὸ-πρῶτον-όμοιον-λέοντι-,-καὶ-τὸ-δεύτερον-ζῶον-όμοιον-μόσχω-,-καὶ-τὸ-τρίτον-ζῶον-έχων-τὸ-πρόσωπον-ως-ανθρώπου-,-καὶ-τὸ-τέταρτον-ζῶον-όμοιον-αετῶ-πετομένω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 The four living creatures, each having six wings, were full of eyes around and within. And they do not rest day or night, saying: “Holy, holy, holy, Lord God Almighty, Who was and is and is to come!”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-τέσσαρα-ζῶα-,-ὲν-καθ᾿-ὲν-αυτῶν-έχων-ανὰ-πτέρυγας-έξ-,-κυκλόθεν-καὶ-έσωθεν-γέμουσιν-οφθαλμῶν-·-καὶ-ανάπαυσιν-ουκ-έχουσιν-ημέρας-καὶ-νυκτὸς-λέγοντες-,-Άγιος-άγιος-άγιος-κύριος-ο-θεὸς-ο-παντοκράτωρ-,-ο-ῆν-καὶ-ο-ὼν-καὶ-ο-ερχόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever,
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-δώσουσιν-τὰ-ζῶα-δόξαν-καὶ-τιμὴν-καὶ-ευχαριστίαν-τῶ-καθημένω-επὶ-τοῦ-θρόνου-τῶ-ζῶντι-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying:
Подстрочный перевод:
πεσοῦνται-οι-είκοσι-τέσσαρες-πρεσβύτεροι-ενώπιον-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-θρόνου-καὶ-προσκυνήσουσιν-τῶ-ζῶντι-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-,-καὶ-βαλοῦσιν-τοὺς-στεφάνους-αυτῶν-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-λέγοντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “You are worthy, O Lord, To receive glory and honor and power; For You created all things, And by Your will they exist and were created.”
Подстрочный перевод:
Άξιος-εῖ-,-ο-κύριος-καὶ-ο-θεὸς-ημῶν-,-λαβεῖν-τὴν-δόξαν-καὶ-τὴν-τιμὴν-καὶ-τὴν-δύναμιν-,-ότι-σὺ-έκτισας-τὰ-πάντα-,-καὶ-διὰ-τὸ-θέλημά-σου-ῆσαν-καὶ-εκτίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl