This text is available in other languages:
1 “And to the angel of the church in Sardis write, ‘These things says He who has the seven Spirits of God and the seven stars: “I know your works, that you have a name that you are alive, but you are dead.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῶ-αγγέλω-τῆς-εν-Σάρδεσιν-εκκλησίας-γράψον-·-Τάδε-λέγει-ο-έχων-τὰ-επτὰ-πνεύματα-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τοὺς-επτὰ-αστέρας-·-Οῖδά-σου-τὰ-έργα-,-ότι-όνομα-έχεις-ότι-ζῆς-,-καὶ-νεκρὸς-εῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die, for I have not found your works perfect before God.
Подстрочный перевод:
γίνου-γρηγορῶν-,-καὶ-στήρισον-τὰ-λοιπὰ-ὰ-έμελλον-αποθανεῖν-,-ου-γὰρ-εύρηκά-σου-[-τὰ-]-έργα-πεπληρωμένα-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you.
Подстрочный перевод:
μνημόνευε-οῦν-πῶς-είληφας-καὶ-ήκουσας-,-καὶ-τήρει-,-καὶ-μετανόησον-.-εὰν-οῦν-μὴ-γρηγορήσης-,-ήξω-ως-κλέπτης-,-καὶ-ου-μὴ-γνῶς-ποίαν-ώραν-ήξω-επὶ-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 You have a few names even in Sardis who have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-έχεις-ολίγα-ονόματα-εν-Σάρδεσιν-ὰ-ουκ-εμόλυναν-τὰ-ιμάτια-αυτῶν-,-καὶ-περιπατήσουσιν-μετ᾿-εμοῦ-εν-λευκοῖς-,-ότι-άξιοί-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 He who overcomes shall be clothed in white garments, and I will not blot out his name from the Book of Life; but I will confess his name before My Father and before His angels.
Подстрочный перевод:
ο-νικῶν-ούτως-περιβαλεῖται-εν-ιματίοις-λευκοῖς-,-καὶ-ου-μὴ-εξαλείψω-τὸ-όνομα-αυτοῦ-εκ-τῆς-βίβλου-τῆς-ζωῆς-,-καὶ-ομολογήσω-τὸ-όνομα-αυτοῦ-ενώπιον-τοῦ-πατρός-μου-καὶ-ενώπιον-τῶν-αγγέλων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’
Подстрочный перевод:
ο-έχων-οῦς-ακουσάτω-τί-τὸ-πνεῦμα-λέγει-ταῖς-εκκλησίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “And to the angel of the church in Philadelphia write, ‘These things says He who is holy, He who is true, “He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens”:
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῶ-αγγέλω-τῆς-εν-Φιλαδελφεία-εκκλησίας-γράψον-·-Τάδε-λέγει-ο-άγιος-,-ο-αληθινός-,-ο-έχων-τὴν-κλεῖν-Δαυίδ-,-ο-ανοίγων-καὶ-ουδεὶς-κλείσει-,-καὶ-κλείων-καὶ-ουδεὶς-ανοίγει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “I know your works. See, I have set before you an open door, and no one can shut it; for you have a little strength, have kept My word, and have not denied My name.
Подстрочный перевод:
Οῖδά-σου-τὰ-έργα--ιδοὺ-δέδωκα-ενώπιόν-σου-θύραν-ηνεωγμένην-,-ὴν-ουδεὶς-δύναται-κλεῖσαι-αυτήν--ότι-μικρὰν-έχεις-δύναμιν-,-καὶ-ετήρησάς-μου-τὸν-λόγον-,-καὶ-ουκ-ηρνήσω-τὸ-όνομά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Indeed I will make those of the synagogue of Satan, who say they are Jews and are not, but lie—indeed I will make them come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-διδῶ-εκ-τῆς-συναγωγῆς-τοῦ-Σατανᾶ-,-τῶν-λεγόντων-εαυτοὺς-Ιουδαίους-εῖναι-,-καὶ-ουκ-εισὶν-αλλὰ-ψεύδονται-·-ιδοὺ-ποιήσω-αυτοὺς-ίνα-ήξουσιν-καὶ-προσκυνήσουσιν-ενώπιον-τῶν-ποδῶν-σου-,-καὶ-γνῶσιν-ότι-εγὼ-ηγάπησά-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
Подстрочный перевод:
ότι-ετήρησας-τὸν-λόγον-τῆς-υπομονῆς-μου-,-καγώ-σε-τηρήσω-εκ-τῆς-ώρας-τοῦ-πειρασμοῦ-τῆς-μελλούσης-έρχεσθαι-επὶ-τῆς-οικουμένης-όλης-πειράσαι-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.
Подстрочный перевод:
έρχομαι-ταχύ-·-κράτει-ὸ-έχεις-,-ίνα-μηδεὶς-λάβη-τὸν-στέφανόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God. And I will write on him My new name.
Подстрочный перевод:
ο-νικῶν-ποιήσω-αυτὸν-στῦλον-εν-τῶ-ναῶ-τοῦ-θεοῦ-μου-,-καὶ-έξω-ου-μὴ-εξέλθη-έτι-,-καὶ-γράψω-επ᾿-αυτὸν-τὸ-όνομα-τοῦ-θεοῦ-μου-καὶ-τὸ-όνομα-τῆς-πόλεως-τοῦ-θεοῦ-μου-,-τῆς-καινῆς-Ιερουσαλήμ-,-η-καταβαίνουσα-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-απὸ-τοῦ-θεοῦ-μου-,-καὶ-τὸ-όνομά-μου-τὸ-καινόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’
Подстрочный перевод:
ο-έχων-οῦς-ακουσάτω-τί-τὸ-πνεῦμα-λέγει-ταῖς-εκκλησίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “And to the angel of the church of the Laodiceans write, ‘These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῶ-αγγέλω-τῆς-εν-Λαοδικεία-εκκλησίας-γράψον-·-Τάδε-λέγει-ο-Αμήν-,-ο-μάρτυς-ο-πιστὸς-καὶ-αληθινός-,-η-αρχὴ-τῆς-κτίσεως-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot.
Подстрочный перевод:
Οῖδά-σου-τὰ-έργα-,-ότι-ούτε-ψυχρὸς-εῖ-ούτε-ζεστός-.-όφελον-ψυχρὸς-ῆς-ὴ-ζεστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth.
Подстрочный перевод:
ούτως-,-ότι-χλιαρὸς-εῖ-καὶ-ούτε-ζεστὸς-ούτε-ψυχρός-,-μέλλω-σε-εμέσαι-εκ-τοῦ-στόματός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Because you say, ‘I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’—and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked—
Подстрочный перевод:
ότι-λέγεις-ότι-Πλούσιός-ειμι-καὶ-πεπλούτηκα-καὶ-ουδὲν-χρείαν-έχω-,-καὶ-ουκ-οῖδας-ότι-σὺ-εῖ-ο-ταλαίπωρος-καὶ-ελεεινὸς-καὶ-πτωχὸς-καὶ-τυφλὸς-καὶ-γυμνός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.
Подстрочный перевод:
συμβουλεύω-σοι-αγοράσαι-παρ᾿-εμοῦ-χρυσίον-πεπυρωμένον-εκ-πυρὸς-ίνα-πλουτήσης-,-καὶ-ιμάτια-λευκὰ-ίνα-περιβάλη-καὶ-μὴ-φανερωθῆ-η-αισχύνη-τῆς-γυμνότητός-σου-,-καὶ-κολλούριον-εγχρῖσαι-τοὺς-οφθαλμούς-σου-ίνα-βλέπης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
Подстрочный перевод:
εγὼ-όσους-εὰν-φιλῶ-ελέγχω-καὶ-παιδεύω-·-ζήλευε-οῦν-καὶ-μετανόησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-έστηκα-επὶ-τὴν-θύραν-καὶ-κρούω-·-εάν-τις-ακούση-τῆς-φωνῆς-μου-καὶ-ανοίξη-τὴν-θύραν-,-εισελεύσομαι-πρὸς-αυτὸν-καὶ-δειπνήσω-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-αυτὸς-μετ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
Подстрочный перевод:
ο-νικῶν-δώσω-αυτῶ-καθίσαι-μετ᾿-εμοῦ-εν-τῶ-θρόνω-μου-,-ως-καγὼ-ενίκησα-καὶ-εκάθισα-μετὰ-τοῦ-πατρός-μου-εν-τῶ-θρόνω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’ ”
Подстрочный перевод:
ο-έχων-οῦς-ακουσάτω-τί-τὸ-πνεῦμα-λέγει-ταῖς-εκκλησίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl