This text is available in other languages:
1 After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Alleluia! Salvation and glory and honor and power belong to the Lord our God!
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-ήκουσα-ως-φωνὴν-μεγάλην-όχλου-πολλοῦ-εν-τῶ-ουρανῶ-λεγόντων-,-Αλληλουιά-·-η-σωτηρία-καὶ-η-δόξα-καὶ-η-δύναμις-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For true and righteous are His judgments, because He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He has avenged on her the blood of His servants shed by her.”
Подстрочный перевод:
ότι-αληθιναὶ-καὶ-δίκαιαι-αι-κρίσεις-αυτοῦ-·-ότι-έκρινεν-τὴν-πόρνην-τὴν-μεγάλην-ήτις-έφθειρεν-τὴν-γῆν-εν-τῆ-πορνεία-αυτῆς-,-καὶ-εξεδίκησεν-τὸ-αῖμα-τῶν-δούλων-αυτοῦ-εκ-χειρὸς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Again they said, “Alleluia! Her smoke rises up forever and ever!”
Подстрочный перевод:
καὶ-δεύτερον-είρηκαν-,-Αλληλουιά-·-καὶ-ο-καπνὸς-αυτῆς-αναβαίνει-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, “Amen! Alleluia!”
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσαν-οι-πρεσβύτεροι-οι-είκοσι-τέσσαρες-καὶ-τὰ-τέσσαρα-ζῶα-,-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-θεῶ-τῶ-καθημένω-επὶ-τῶ-θρόνω-,-λέγοντες-,-Αμήν-,-Αλληλουιά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then a voice came from the throne, saying, “Praise our God, all you His servants and those who fear Him, both small and great!”
Подстрочный перевод:
Καὶ-φωνὴ-απὸ-τοῦ-θρόνου-εξῆλθεν-λέγουσα-,-Αινεῖτε-τῶ-θεῶ-ημῶν-,-πάντες-οι-δοῦλοι-αυτοῦ-,-[-καὶ-]-οι-φοβούμενοι-αυτόν-,-οι-μικροὶ-καὶ-οι-μεγάλοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying, “Alleluia! For the Lord God Omnipotent reigns!
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-ως-φωνὴν-όχλου-πολλοῦ-καὶ-ως-φωνὴν-υδάτων-πολλῶν-καὶ-ως-φωνὴν-βροντῶν-ισχυρῶν-λεγόντων-,-Αλληλουιά-,-ότι-εβασίλευσεν-κύριος-ο-θεὸς-[-ημῶν-]-ο-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.”
Подстрочный перевод:
χαίρωμεν-καὶ-αγαλλιῶμεν-,-καὶ-δώσωμεν-τὴν-δόξαν-αυτῶ-,-ότι-ῆλθεν-ο-γάμος-τοῦ-αρνίου-,-καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-ητοίμασεν-εαυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, for the fine linen is the righteous acts of the saints.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδόθη-αυτῆ-ίνα-περιβάληται-βύσσινον-λαμπρὸν-καθαρόν-,-τὸ-γὰρ-βύσσινον-τὰ-δικαιώματα-τῶν-αγίων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then he said to me, “Write: ‘Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb!’ ” And he said to me, “These are the true sayings of God.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-λέγει-μοι-,-Γράψον-·-Μακάριοι-οι-εις-τὸ-δεῖπνον-τοῦ-γάμου-τοῦ-αρνίου-κεκλημένοι-.-καὶ-λέγει-μοι-,-Οῦτοι-οι-λόγοι-αληθινοὶ-τοῦ-θεοῦ-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And I fell at his feet to worship him. But he said to me, “See that you do not do that! I am your fellow servant, and of your brethren who have the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσα-έμπροσθεν-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-προσκυνῆσαι-αυτῶ-.-καὶ-λέγει-μοι-,-Όρα-μή-·-σύνδουλός-σού-ειμι-καὶ-τῶν-αδελφῶν-σου-τῶν-εχόντων-τὴν-μαρτυρίαν-Ιησοῦ-·-τῶ-θεῶ-προσκύνησον-.-η-γὰρ-μαρτυρία-Ιησοῦ-εστιν-τὸ-πνεῦμα-τῆς-προφητείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him was called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-τὸν-ουρανὸν-ηνεωγμένον-,-καὶ-ιδοὺ-ίππος-λευκός-,-καὶ-ο-καθήμενος-επ᾿-αυτὸν-πιστὸς-[-καλούμενος-]-καὶ-αληθινός-,-καὶ-εν-δικαιοσύνη-κρίνει-καὶ-πολεμεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 His eyes were like a flame of fire, and on His head were many crowns. He had a name written that no one knew except Himself.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-[-ως-]-φλὸξ-πυρός-,-καὶ-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-διαδήματα-πολλά-,-έχων-όνομα-γεγραμμένον-ὸ-ουδεὶς-οῖδεν-ει-μὴ-αυτός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 He was clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιβεβλημένος-ιμάτιον-βεβαμμένον-αίματι-,-καὶ-κέκληται-τὸ-όνομα-αυτοῦ-ο-λόγος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And the armies in heaven, clothed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-στρατεύματα-[-τὰ-]-εν-τῶ-ουρανῶ-ηκολούθει-αυτῶ-εφ᾿-ίπποις-λευκοῖς-,-ενδεδυμένοι-βύσσινον-λευκὸν-καθαρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-εκπορεύεται-ρομφαία-οξεῖα-,-ίνα-εν-αυτῆ-πατάξη-τὰ-έθνη-,-καὶ-αυτὸς-ποιμανεῖ-αυτοὺς-εν-ράβδω-σιδηρᾶ-·-καὶ-αυτὸς-πατεῖ-τὴν-ληνὸν-τοῦ-οίνου-τοῦ-θυμοῦ-τῆς-οργῆς-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-παντοκράτορος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And He has on His robe and on His thigh a name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
Подстрочный перевод:
καὶ-έχει-επὶ-τὸ-ιμάτιον-καὶ-επὶ-τὸν-μηρὸν-αυτοῦ-όνομα-γεγραμμένον-·-Βασιλεὺς-βασιλέων-καὶ-κύριος-κυρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, “Come and gather together for the supper of the great God,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-ένα-άγγελον-εστῶτα-εν-τῶ-ηλίω-,-καὶ-έκραξεν-[-εν-]-φωνῆ-μεγάλη-λέγων-πᾶσιν-τοῖς-ορνέοις-τοῖς-πετομένοις-εν-μεσουρανήματι-,-Δεῦτε-συνάχθητε-εις-τὸ-δεῖπνον-τὸ-μέγα-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, free and slave, both small and great.”
Подстрочный перевод:
ίνα-φάγητε-σάρκας-βασιλέων-καὶ-σάρκας-χιλιάρχων-καὶ-σάρκας-ισχυρῶν-καὶ-σάρκας-ίππων-καὶ-τῶν-καθημένων-επ᾿-αυτῶν-καὶ-σάρκας-πάντων-ελευθέρων-τε-καὶ-δούλων-καὶ-μικρῶν-καὶ-μεγάλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-τὸ-θηρίον-καὶ-τοὺς-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-καὶ-τὰ-στρατεύματα-αυτῶν-συνηγμένα-ποιῆσαι-τὸν-πόλεμον-μετὰ-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-ίππου-καὶ-μετὰ-τοῦ-στρατεύματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιάσθη-τὸ-θηρίον-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-ο-ψευδοπροφήτης-ο-ποιήσας-τὰ-σημεῖα-ενώπιον-αυτοῦ-,-εν-οῖς-επλάνησεν-τοὺς-λαβόντας-τὸ-χάραγμα-τοῦ-θηρίου-καὶ-τοὺς-προσκυνοῦντας-τῆ-εικόνι-αυτοῦ-·-ζῶντες-εβλήθησαν-οι-δύο-εις-τὴν-λίμνην-τοῦ-πυρὸς-τῆς-καιομένης-εν-θείω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-απεκτάνθησαν-εν-τῆ-ρομφαία-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-ίππου-τῆ-εξελθούση-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-,-καὶ-πάντα-τὰ-όρνεα-εχορτάσθησαν-εκ-τῶν-σαρκῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
19
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl