This text is available in other languages:
1 Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His Father’s name written on their foreheads.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-,-καὶ-ιδοὺ-τὸ-αρνίον-εστὸς-επὶ-τὸ-όρος-Σιών-,-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εκατὸν-τεσσαράκοντα-τέσσαρες-χιλιάδες-έχουσαι-τὸ-όνομα-αυτοῦ-καὶ-τὸ-όνομα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-γεγραμμένον-επὶ-τῶν-μετώπων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And I heard a voice from heaven, like the voice of many waters, and like the voice of loud thunder. And I heard the sound of harpists playing their harps.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-φωνὴν-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-ως-φωνὴν-υδάτων-πολλῶν-καὶ-ως-φωνὴν-βροντῆς-μεγάλης-,-καὶ-η-φωνὴ-ὴν-ήκουσα-ως-κιθαρωδῶν-κιθαριζόντων-εν-ταῖς-κιθάραις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 They sang as it were a new song before the throne, before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the hundred and forty-four thousand who were redeemed from the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-άδουσιν-[-ως-]-ωδὴν-καινὴν-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-καὶ-ενώπιον-τῶν-τεσσάρων-ζώων-καὶ-τῶν-πρεσβυτέρων-·-καὶ-ουδεὶς-εδύνατο-μαθεῖν-τὴν-ωδὴν-ει-μὴ-αι-εκατὸν-τεσσαράκοντα-τέσσαρες-χιλιάδες-,-οι-ηγορασμένοι-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb.
Подстрочный перевод:
οῦτοί-εισιν-οὶ-μετὰ-γυναικῶν-ουκ-εμολύνθησαν-,-παρθένοι-γάρ-εισιν-.-οῦτοι-οι-ακολουθοῦντες-τῶ-αρνίω-όπου-ὰν-υπάγη-.-οῦτοι-ηγοράσθησαν-απὸ-τῶν-ανθρώπων-απαρχὴ-τῶ-θεῶ-καὶ-τῶ-αρνίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-στόματι-αυτῶν-ουχ-ευρέθη-ψεῦδος-·-άμωμοί-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth— to every nation, tribe, tongue, and people—
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-άλλον-άγγελον-πετόμενον-εν-μεσουρανήματι-,-έχοντα-ευαγγέλιον-αιώνιον-ευαγγελίσαι-επὶ-τοὺς-καθημένους-επὶ-τῆς-γῆς-καὶ-επὶ-πᾶν-έθνος-καὶ-φυλὴν-καὶ-γλῶσσαν-καὶ-λαόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 saying with a loud voice, “Fear God and give glory to Him, for the hour of His judgment has come; and worship Him who made heaven and earth, the sea and springs of water.”
Подстрочный перевод:
λέγων-εν-φωνῆ-μεγάλη-,-Φοβήθητε-τὸν-θεὸν-καὶ-δότε-αυτῶ-δόξαν-,-ότι-ῆλθεν-η-ώρα-τῆς-κρίσεως-αυτοῦ-,-καὶ-προσκυνήσατε-τῶ-ποιήσαντι-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-καὶ-θάλασσαν-καὶ-πηγὰς-υδάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And another angel followed, saying, “Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-άλλος-δεύτερος-[-άγγελος-]-ηκολούθησεν-λέγων-,-Έπεσεν-,-έπεσεν-Βαβυλὼν-η-μεγάλη-,-ὴ-εκ-τοῦ-οίνου-τοῦ-θυμοῦ-τῆς-πορνείας-αυτῆς-πεπότικεν-πάντα-τὰ-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then a third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand,
Подстрочный перевод:
Καὶ-άλλος-άγγελος-τρίτος-ηκολούθησεν-αυτοῖς-λέγων-εν-φωνῆ-μεγάλη-,-Εί-τις-προσκυνεῖ-τὸ-θηρίον-καὶ-τὴν-εικόνα-αυτοῦ-,-καὶ-λαμβάνει-χάραγμα-επὶ-τοῦ-μετώπου-αυτοῦ-ὴ-επὶ-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 he himself shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of His indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-πίεται-εκ-τοῦ-οίνου-τοῦ-θυμοῦ-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-κεκερασμένου-ακράτου-εν-τῶ-ποτηρίω-τῆς-οργῆς-αυτοῦ-,-καὶ-βασανισθήσεται-εν-πυρὶ-καὶ-θείω-ενώπιον-αγγέλων-αγίων-καὶ-ενώπιον-τοῦ-αρνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-καπνὸς-τοῦ-βασανισμοῦ-αυτῶν-εις-αιῶνας-αιώνων-αναβαίνει-,-καὶ-ουκ-έχουσιν-ανάπαυσιν-ημέρας-καὶ-νυκτός-,-οι-προσκυνοῦντες-τὸ-θηρίον-καὶ-τὴν-εικόνα-αυτοῦ-,-καὶ-εί-τις-λαμβάνει-τὸ-χάραγμα-τοῦ-ονόματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
Подстрочный перевод:
Ω͂δε-η-υπομονὴ-τῶν-αγίων-εστίν-,-οι-τηροῦντες-τὰς-εντολὰς-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τὴν-πίστιν-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then I heard a voice from heaven saying to me, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works follow them.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσα-φωνῆς-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-λεγούσης-,-Γράψον-·-Μακάριοι-οι-νεκροὶ-οι-εν-κυρίω-αποθνήσκοντες-απ᾿-άρτι-.-ναί-,-λέγει-τὸ-πνεῦμα-,-ίνα-αναπαήσονται-εκ-τῶν-κόπων-αυτῶν-·-τὰ-γὰρ-έργα-αυτῶν-ακολουθεῖ-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-,-καὶ-ιδοὺ-νεφέλη-λευκή-,-καὶ-επὶ-τὴν-νεφέλην-καθήμενον-όμοιον-υιὸν-ανθρώπου-,-έχων-επὶ-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-στέφανον-χρυσοῦν-καὶ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-δρέπανον-οξύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, “Thrust in Your sickle and reap, for the time has come for You to reap, for the harvest of the earth is ripe.”
Подстрочный перевод:
καὶ-άλλος-άγγελος-εξῆλθεν-εκ-τοῦ-ναοῦ-,-κράζων-εν-φωνῆ-μεγάλη-τῶ-καθημένω-επὶ-τῆς-νεφέλης-,-Πέμψον-τὸ-δρέπανόν-σου-καὶ-θέρισον-,-ότι-ῆλθεν-η-ώρα-θερίσαι-,-ότι-εξηράνθη-ο-θερισμὸς-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped.
Подстрочный перевод:
καὶ-έβαλεν-ο-καθήμενος-επὶ-τῆς-νεφέλης-τὸ-δρέπανον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-εθερίσθη-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
Подстрочный перевод:
Καὶ-άλλος-άγγελος-εξῆλθεν-εκ-τοῦ-ναοῦ-τοῦ-εν-τῶ-ουρανῶ-,-έχων-καὶ-αυτὸς-δρέπανον-οξύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And another angel came out from the altar, who had power over fire, and he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, “Thrust in your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-άλλος-άγγελος-εκ-τοῦ-θυσιαστηρίου-,-έχων-εξουσίαν-επὶ-τοῦ-πυρός-,-καὶ-εφώνησεν-φωνῆ-μεγάλη-τῶ-έχοντι-τὸ-δρέπανον-τὸ-οξὺ-λέγων-,-Πέμψον-σου-τὸ-δρέπανον-τὸ-οξὺ-καὶ-τρύγησον-τοὺς-βότρυας-τῆς-αμπέλου-τῆς-γῆς-,-ότι-ήκμασαν-αι-σταφυλαὶ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-έβαλεν-ο-άγγελος-τὸ-δρέπανον-αυτοῦ-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-ετρύγησεν-τὴν-άμπελον-τῆς-γῆς-καὶ-έβαλεν-εις-τὴν-ληνὸν-τοῦ-θυμοῦ-τοῦ-θεοῦ-τὸν-μέγαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses’ bridles, for one thousand six hundred furlongs.
Подстрочный перевод:
καὶ-επατήθη-η-ληνὸς-έξωθεν-τῆς-πόλεως-,-καὶ-εξῆλθεν-αῖμα-εκ-τῆς-ληνοῦ-άχρι-τῶν-χαλινῶν-τῶν-ίππων-απὸ-σταδίων-χιλίων-εξακοσίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
14
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl