This text is available in other languages:
1 Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast rising up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads a blasphemous name.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-εκ-τῆς-θαλάσσης-θηρίον-αναβαῖνον-,-έχον-κέρατα-δέκα-καὶ-κεφαλὰς-επτά-,-καὶ-επὶ-τῶν-κεράτων-αυτοῦ-δέκα-διαδήματα-,-καὶ-επὶ-τὰς-κεφαλὰς-αυτοῦ-όνομα-βλασφημίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Now the beast which I saw was like a leopard, his feet were like the feet of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θηρίον-ὸ-εῖδον-ῆν-όμοιον-παρδάλει-,-καὶ-οι-πόδες-αυτοῦ-ως-άρκου-,-καὶ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-ως-στόμα-λέοντος-.-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-ο-δράκων-τὴν-δύναμιν-αυτοῦ-καὶ-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-καὶ-εξουσίαν-μεγάλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And I saw one of his heads as if it had been mortally wounded, and his deadly wound was healed. And all the world marveled and followed the beast.
Подстрочный перевод:
καὶ-μίαν-εκ-τῶν-κεφαλῶν-αυτοῦ-ως-εσφαγμένην-εις-θάνατον-,-καὶ-η-πληγὴ-τοῦ-θανάτου-αυτοῦ-εθεραπεύθη-.-καὶ-εθαυμάσθη-όλη-η-γῆ-οπίσω-τοῦ-θηρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So they worshiped the dragon who gave authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, “Who is like the beast? Who is able to make war with him?”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-δράκοντι-ότι-έδωκεν-τὴν-εξουσίαν-τῶ-θηρίω-,-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-θηρίω-λέγοντες-,-Τίς-όμοιος-τῶ-θηρίω-,-καὶ-τίς-δύναται-πολεμῆσαι-μετ᾿-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And he was given a mouth speaking great things and blasphemies, and he was given authority to continue for forty-two months.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εδόθη-αυτῶ-στόμα-λαλοῦν-μεγάλα-καὶ-βλασφημίας-,-καὶ-εδόθη-αυτῶ-εξουσία-ποιῆσαι-μῆνας-τεσσαράκοντα-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήνοιξεν-τὸ-στόμα-αυτοῦ-εις-βλασφημίας-πρὸς-τὸν-θεόν-,-βλασφημῆσαι-τὸ-όνομα-αυτοῦ-καὶ-τὴν-σκηνὴν-αυτοῦ-,-τοὺς-εν-τῶ-ουρανῶ-σκηνοῦντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 It was granted to him to make war with the saints and to overcome them. And authority was given him over every tribe, tongue, and nation.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδόθη-αυτῶ-ποιῆσαι-πόλεμον-μετὰ-τῶν-αγίων-καὶ-νικῆσαι-αυτούς-,-καὶ-εδόθη-αυτῶ-εξουσία-επὶ-πᾶσαν-φυλὴν-καὶ-λαὸν-καὶ-γλῶσσαν-καὶ-έθνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 All who dwell on the earth will worship him, whose names have not been written in the Book of Life of the Lamb slain from the foundation of the world.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσκυνήσουσιν-αυτὸν-πάντες-οι-κατοικοῦντες-επὶ-τῆς-γῆς-,-οῦ-ου-γέγραπται-τὸ-όνομα-αυτοῦ-εν-τῶ-βιβλίω-τῆς-ζωῆς-τοῦ-αρνίου-τοῦ-εσφαγμένου-απὸ-καταβολῆς-κόσμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 If anyone has an ear, let him hear.
Подстрочный перевод:
Εί-τις-έχει-οῦς-ακουσάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Подстрочный перевод:
εί-τις-εις-αιχμαλωσίαν-,-εις-αιχμαλωσίαν-υπάγει-·-εί-τις-εν-μαχαίρη-αποκτανθῆναι-,-αυτὸν-εν-μαχαίρη-αποκτανθῆναι-.-Ω͂δέ-εστιν-η-υπομονὴ-καὶ-η-πίστις-τῶν-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-άλλο-θηρίον-αναβαῖνον-εκ-τῆς-γῆς-,-καὶ-εῖχεν-κέρατα-δύο-όμοια-αρνίω-,-καὶ-ελάλει-ως-δράκων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And he exercises all the authority of the first beast in his presence, and causes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-εξουσίαν-τοῦ-πρώτου-θηρίου-πᾶσαν-ποιεῖ-ενώπιον-αυτοῦ-.-καὶ-ποιεῖ-τὴν-γῆν-καὶ-τοὺς-εν-αυτῆ-κατοικοῦντας-ίνα-προσκυνήσουσιν-τὸ-θηρίον-τὸ-πρῶτον-,-οῦ-εθεραπεύθη-η-πληγὴ-τοῦ-θανάτου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιεῖ-σημεῖα-μεγάλα-,-ίνα-καὶ-πῦρ-ποιῆ-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-καταβαίνειν-εις-τὴν-γῆν-ενώπιον-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he deceives those who dwell on the earth by those signs which he was granted to do in the sight of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.
Подстрочный перевод:
καὶ-πλανᾶ-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-γῆς-διὰ-τὰ-σημεῖα-ὰ-εδόθη-αυτῶ-ποιῆσαι-ενώπιον-τοῦ-θηρίου-,-λέγων-τοῖς-κατοικοῦσιν-επὶ-τῆς-γῆς-ποιῆσαι-εικόνα-τῶ-θηρίω-ὸς-έχει-τὴν-πληγὴν-τῆς-μαχαίρης-καὶ-έζησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He was granted power to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should both speak and cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδόθη-αυτῶ-δοῦναι-πνεῦμα-τῆ-εικόνι-τοῦ-θηρίου-,-ίνα-καὶ-λαλήση-η-εικὼν-τοῦ-θηρίου-καὶ-ποιήση-ίνα-όσοι-εὰν-μὴ-προσκυνήσωσιν-τῆ-εικόνι-τοῦ-θηρίου-αποκτανθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads,
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιεῖ-πάντας-,-τοὺς-μικροὺς-καὶ-τοὺς-μεγάλους-,-καὶ-τοὺς-πλουσίους-καὶ-τοὺς-πτωχούς-,-καὶ-τοὺς-ελευθέρους-καὶ-τοὺς-δούλους-,-ίνα-δῶσιν-αυτοῖς-χάραγμα-επὶ-τῆς-χειρὸς-αυτῶν-τῆς-δεξιᾶς-ὴ-επὶ-τὸ-μέτωπον-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 and that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast, or the number of his name.
Подстрочный перевод:
καὶ-ίνα-μή-τις-δύνηται-αγοράσαι-ὴ-πωλῆσαι-ει-μὴ-ο-έχων-τὸ-χάραγμα-,-τὸ-όνομα-τοῦ-θηρίου-ὴ-τὸν-αριθμὸν-τοῦ-ονόματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man: His number is 666.
Подстрочный перевод:
Ω͂δε-η-σοφία-εστίν-·-ο-έχων-νοῦν-ψηφισάτω-τὸν-αριθμὸν-τοῦ-θηρίου-,-αριθμὸς-γὰρ-ανθρώπου-εστίν-·-καὶ-ο-αριθμὸς-αυτοῦ-εξακόσιοι-εξήκοντα-έξ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl