This text is available in other languages:
1 Then I was given a reed like a measuring rod. And the angel stood, saying, “Rise and measure the temple of God, the altar, and those who worship there.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εδόθη-μοι-κάλαμος-όμοιος-ράβδω-,-λέγων-,-Έγειρε-καὶ-μέτρησον-τὸν-ναὸν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-καὶ-τοὺς-προσκυνοῦντας-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-αυλὴν-τὴν-έξωθεν-τοῦ-ναοῦ-έκβαλε-έξωθεν-καὶ-μὴ-αυτὴν-μετρήσης-,-ότι-εδόθη-τοῖς-έθνεσιν-,-καὶ-τὴν-πόλιν-τὴν-αγίαν-πατήσουσιν-μῆνας-τεσσαράκοντα-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τοῖς-δυσὶν-μάρτυσίν-μου-,-καὶ-προφητεύσουσιν-ημέρας-χιλίας-διακοσίας-εξήκοντα-περιβεβλημένοι-σάκκους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
Подстрочный перевод:
οῦτοί-εισιν-αι-δύο-ελαῖαι-καὶ-αι-δύο-λυχνίαι-αι-ενώπιον-τοῦ-κυρίου-τῆς-γῆς-εστῶτες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.
Подстрочный перевод:
καὶ-εί-τις-αυτοὺς-θέλει-αδικῆσαι-,-πῦρ-εκπορεύεται-εκ-τοῦ-στόματος-αυτῶν-καὶ-κατεσθίει-τοὺς-εχθροὺς-αυτῶν-·-καὶ-εί-τις-θελήσει-αυτοὺς-αδικῆσαι-,-ούτως-δεῖ-αυτὸν-αποκτανθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-έχουσιν-τὴν-εξουσίαν-κλεῖσαι-τὸν-ουρανόν-,-ίνα-μὴ-υετὸς-βρέχη-τὰς-ημέρας-τῆς-προφητείας-αυτῶν-,-καὶ-εξουσίαν-έχουσιν-επὶ-τῶν-υδάτων-στρέφειν-αυτὰ-εις-αῖμα-καὶ-πατάξαι-τὴν-γῆν-εν-πάση-πληγῆ-οσάκις-εὰν-θελήσωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-τελέσωσιν-τὴν-μαρτυρίαν-αυτῶν-,-τὸ-θηρίον-τὸ-αναβαῖνον-εκ-τῆς-αβύσσου-ποιήσει-μετ᾿-αυτῶν-πόλεμον-καὶ-νικήσει-αυτοὺς-καὶ-αποκτενεῖ-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-πτῶμα-αυτῶν-επὶ-τῆς-πλατείας-τῆς-πόλεως-τῆς-μεγάλης-,-ήτις-καλεῖται-πνευματικῶς-Σόδομα-καὶ-Αίγυπτος-,-όπου-καὶ-ο-κύριος-αυτῶν-εσταυρώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.
Подстрочный перевод:
καὶ-βλέπουσιν-εκ-τῶν-λαῶν-καὶ-φυλῶν-καὶ-γλωσσῶν-καὶ-εθνῶν-τὸ-πτῶμα-αυτῶν-ημέρας-τρεῖς-καὶ-ήμισυ-,-καὶ-τὰ-πτώματα-αυτῶν-ουκ-αφίουσιν-τεθῆναι-εις-μνῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-κατοικοῦντες-επὶ-τῆς-γῆς-χαίρουσιν-επ᾿-αυτοῖς-καὶ-ευφραίνονται-,-καὶ-δῶρα-πέμψουσιν-αλλήλοις-,-ότι-οῦτοι-οι-δύο-προφῆται-εβασάνισαν-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now after the three-and-a-half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-τὰς-τρεῖς-ημέρας-καὶ-ήμισυ-πνεῦμα-ζωῆς-εκ-τοῦ-θεοῦ-εισῆλθεν-εν-αυτοῖς-,-καὶ-έστησαν-επὶ-τοὺς-πόδας-αυτῶν-,-καὶ-φόβος-μέγας-επέπεσεν-επὶ-τοὺς-θεωροῦντας-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.” And they ascended to heaven in a cloud, and their enemies saw them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-φωνῆς-μεγάλης-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-λεγούσης-αυτοῖς-,-Ανάβατε-ῶδε-·-καὶ-ανέβησαν-εις-τὸν-ουρανὸν-εν-τῆ-νεφέλη-,-καὶ-εθεώρησαν-αυτοὺς-οι-εχθροὶ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-εκείνη-τῆ-ώρα-εγένετο-σεισμὸς-μέγας-,-καὶ-τὸ-δέκατον-τῆς-πόλεως-έπεσεν-,-καὶ-απεκτάνθησαν-εν-τῶ-σεισμῶ-ονόματα-ανθρώπων-χιλιάδες-επτά-,-καὶ-οι-λοιποὶ-έμφοβοι-εγένοντο-καὶ-έδωκαν-δόξαν-τῶ-θεῶ-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
Подстрочный перевод:
Η-ουαὶ-η-δευτέρα-απῆλθεν-·-ιδοὺ-η-ουαὶ-η-τρίτη-έρχεται-ταχύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-έβδομος-άγγελος-εσάλπισεν-·-καὶ-εγένοντο-φωναὶ-μεγάλαι-εν-τῶ-ουρανῶ-λέγοντες-,-Εγένετο-η-βασιλεία-τοῦ-κόσμου-τοῦ-κυρίου-ημῶν-καὶ-τοῦ-Χριστοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-βασιλεύσει-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-είκοσι-τέσσαρες-πρεσβύτεροι-οὶ-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-κάθηνται-επὶ-τοὺς-θρόνους-αυτῶν-έπεσαν-επὶ-τὰ-πρόσωπα-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-θεῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.
Подстрочный перевод:
λέγοντες-,-Ευχαριστοῦμέν-σοι-,-κύριε-ο-θεὸς-ο-παντοκράτωρ-,-ο-ὼν-καὶ-ο-ῆν-,-ότι-είληφας-τὴν-δύναμίν-σου-τὴν-μεγάλην-καὶ-εβασίλευσας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 The nations were angry, and Your wrath has come, And the time of the dead, that they should be judged, And that You should reward Your servants the prophets and the saints, And those who fear Your name, small and great, And should destroy those who destroy the earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-έθνη-ωργίσθησαν-,-καὶ-ῆλθεν-η-οργή-σου-καὶ-ο-καιρὸς-τῶν-νεκρῶν-κριθῆναι-καὶ-δοῦναι-τὸν-μισθὸν-τοῖς-δούλοις-σου-τοῖς-προφήταις-καὶ-τοῖς-αγίοις-καὶ-τοῖς-φοβουμένοις-τὸ-όνομά-σου-,-τοὺς-μικροὺς-καὶ-τοὺς-μεγάλους-,-καὶ-διαφθεῖραι-τοὺς-διαφθείροντας-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηνοίγη-ο-ναὸς-τοῦ-θεοῦ-[-ο-]-εν-τῶ-ουρανῶ-,-καὶ-ώφθη-η-κιβωτὸς-τῆς-διαθήκης-αυτοῦ-εν-τῶ-ναῶ-αυτοῦ-·-καὶ-εγένοντο-αστραπαὶ-καὶ-φωναὶ-καὶ-βρονταὶ-καὶ-σεισμὸς-καὶ-χάλαζα-μεγάλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl