| 1 | But the children of Israel committed a trespass regarding the accursed things, for Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed things; so the anger of the LORD burned against the children of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεπλημμέλησανοιυιοὶΙσραηλπλημμέλειανμεγάληνκαὶενοσφίσαντοαπὸτοῦαναθέματος·καὶέλαβενΑχαρυιὸςΧαρμιυιοῦΖαμβριυιοῦΖαραεκτῆςφυλῆςΙουδααπὸτοῦαναθέματος·καὶεθυμώθηοργῆκύριοςτοῖςυιοῖςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, “Go up and spy out the country.” So the men went up and spied out Ai. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενΙησοῦςάνδραςειςΓαι,ήεστινκατὰΒαιθηλ,λέγωνΚατασκέψασθετὴνΓαι·καὶανέβησανοιάνδρεςκαὶκατεσκέψαντοτὴνΓαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And they returned to Joshua and said to him, “Do not let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not weary all the people there, for the people of Ai are few.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστρεψανπρὸςΙησοῦνκαὶεῖπανπρὸςαυτόνΜὴαναβήτωπᾶςολαός,αλλ᾿ωςδισχίλιοιὴτρισχίλιοιάνδρεςαναβήτωσανκαὶεκπολιορκησάτωσαντὴνπόλιν·μὴαναγάγηςεκεῖτὸνλαὸνπάντα,ολίγοιγάρεισιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | So about three thousand men went up there from the people, but they fled before the men of Ai. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέβησανωσεὶτρισχίλιοιάνδρεςκαὶέφυγοναπὸπροσώπουτῶνανδρῶνΓαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And the men of Ai struck down about thirty-six men, for they chased them from before the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent; therefore the hearts of the people melted and became like water. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέκτειναναπ᾿αυτῶνάνδρεςΓαιειςτριάκοντακαὶὲξάνδραςκαὶκατεδίωξαναυτοὺςαπὸτῆςπύληςκαὶσυνέτριψαναυτοὺςεπὶτοῦκαταφεροῦς·καὶεπτοήθηηκαρδίατοῦλαοῦκαὶεγένετοώσπερύδωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιέρρηξενΙησοῦςτὰιμάτιααυτοῦ,καὶέπεσενΙησοῦςεπὶτὴνγῆνεπὶπρόσωπονεναντίονκυρίουέωςεσπέρας,αυτὸςκαὶοιπρεσβύτεροιΙσραηλ,καὶεπεβάλοντοχοῦνεπὶτὰςκεφαλὰςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And Joshua said, “Alas, Lord GOD, why have You brought this people over the Jordan at all—to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? Oh, that we had been content, and dwelt on the other side of the Jordan! |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙησοῦςΔέομαι,κύριε,ίνατίδιεβίβασενοπαῖςσουτὸνλαὸντοῦτοντὸνΙορδάνηνπαραδοῦναιαυτὸντῶΑμορραίωαπολέσαιημᾶς;καὶεικατεμείναμενκαὶκατωκίσθημενπαρὰτὸνΙορδάνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | O Lord, what shall I say when Israel turns its back before its enemies? |
|
Подстрочный перевод:
καὶτίερῶ,επεὶμετέβαλενΙσραηλαυχένααπέναντιτοῦεχθροῦαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear it, and surround us, and cut off our name from the earth. Then what will You do for Your great name?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶακούσαςοΧαναναῖοςκαὶπάντεςοικατοικοῦντεςτὴνγῆνπερικυκλώσουσινημᾶςκαὶεκτρίψουσινημᾶςαπὸτῆςγῆς·καὶτίποιήσειςτὸόνομάσουτὸμέγα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | So the LORD said to Joshua: “Get up! Why do you lie thus on your face? |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΙησοῦνΑνάστηθι·ίνατίτοῦτοσὺπέπτωκαςεπὶπρόσωπόνσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put it among their own stuff. |
|
Подстрочный перевод:
ημάρτηκενολαὸςκαὶπαρέβητὴνδιαθήκην,ὴνδιεθέμηνπρὸςαυτούς,καὶκλέψαντεςαπὸτοῦαναθέματοςενέβαλονειςτὰσκεύηαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they have become doomed to destruction. Neither will I be with you anymore, unless you destroy the accursed from among you. |
|
Подстрочный перевод:
ουμὴδύνωνταιοιυιοὶΙσραηλυποστῆναικατὰπρόσωποντῶνεχθρῶναυτῶν·αυχέναεπιστρέψουσινέναντιτῶνεχθρῶναυτῶν,ότιεγενήθησανανάθεμα·ουπροσθήσωέτιεῖναιμεθ᾿υμῶν,εὰνμὴεξάρητετὸανάθεμαεξυμῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Get up, sanctify the people, and say, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, because thus says the LORD God of Israel: “There is an accursed thing in your midst, O Israel; you cannot stand before your enemies until you take away the accursed thing from among you.” |
|
Подстрочный перевод:
αναστὰςαγίασοντὸνλαὸνκαὶειπὸναγιασθῆναιειςαύριον·τάδελέγεικύριοςοθεὸςΙσραηλΤὸανάθεμαενυμῖνεστιν,ουδυνήσεσθεαντιστῆναιαπέναντιτῶνεχθρῶνυμῶν,έωςὰνεξάρητετὸανάθεμαεξυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | In the morning therefore you shall be brought according to your tribes. And it shall be that the tribe which the LORD takes shall come according to families; and the family which the LORD takes shall come by households; and the household which the LORD takes shall come man by man. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυναχθήσεσθεπάντεςτὸπρωὶκατὰφυλάς,καὶέσταιηφυλή,ὴνὰνδείξηκύριος,προσάξετεκατὰδήμους·καὶτὸνδῆμον,ὸνεὰνδείξηκύριος,προσάξετεκατ᾿οῖκον·καὶτὸνοῖκον,ὸνεὰνδείξηκύριος,προσάξετεκατ᾿άνδρα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then it shall be that he who is taken with the accursed thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has done a disgraceful thing in Israel.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶὸςὰνενδειχθῆ,κατακαυθήσεταιενπυρὶκαὶπάντα,όσαεστὶναυτῶ,ότιπαρέβητὴνδιαθήκηνκυρίουκαὶεποίησενανόμημαενΙσραηλ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | So Joshua rose early in the morning and brought Israel by their tribes, and the tribe of Judah was taken. |
|
Подстрочный перевод:
καὶώρθρισενΙησοῦςκαὶπροσήγαγεντὸνλαὸνκατὰφυλάς,καὶενεδείχθηηφυλὴΙουδα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | He brought the clan of Judah, and he took the family of the Zarhites; and he brought the family of the Zarhites man by man, and Zabdi was taken. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήχθηκατὰδήμους,καὶενεδείχθηδῆμοςοΖαραι·καὶπροσήχθηκατὰάνδρα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then he brought his household man by man, and Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενεδείχθηΑχαρυιὸςΖαμβριυιοῦΖαρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Now Joshua said to Achan, “My son, I beg you, give glory to the LORD God of Israel, and make confession to Him, and tell me now what you have done; do not hide it from me.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙησοῦςτῶΑχαρΔὸςδόξανσήμεροντῶκυρίωθεῶΙσραηλκαὶδὸςτὴνεξομολόγησινκαὶανάγγειλόνμοιτίεποίησας,καὶμὴκρύψηςαπ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And Achan answered Joshua and said, “Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and this is what I have done: |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηΑχαρτῶΙησοῖκαὶεῖπενΑληθῶςήμαρτονεναντίονκυρίουθεοῦΙσραηλ·ούτωςκαὶούτωςεποίησα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | When I saw among the spoils a beautiful Babylonian garment, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. And there they are, hidden in the earth in the midst of my tent, with the silver under it.” |
|
Подстрочный перевод:
εῖδονεντῆπρονομῆψιλὴνποικίληνκαλὴνκαὶδιακόσιαδίδραχμααργυρίουκαὶγλῶσσανμίανχρυσῆνπεντήκονταδιδράχμωνκαὶενθυμηθεὶςαυτῶνέλαβον,καὶιδοὺαυτὰεγκέκρυπταιεντῆγῆεντῆσκηνῆμου,καὶτὸαργύριονκέκρυπταιυποκάτωαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and there it was, hidden in his tent, with the silver under it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενΙησοῦςαγγέλους,καὶέδραμονειςτὴνσκηνὴνειςτὴνπαρεμβολήν·καὶταῦταῆνεγκεκρυμμέναειςτὴνσκηνήν,καὶτὸαργύριονυποκάτωαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | And they took them from the midst of the tent, brought them to Joshua and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήνεγκαναυτὰεκτῆςσκηνῆςκαὶήνεγκανπρὸςΙησοῦνκαὶτοὺςπρεσβυτέρουςΙσραηλ,καὶέθηκαναυτὰέναντικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Then Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the garment, the wedge of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent, and all that he had, and they brought them to the Valley of Achor. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΙησοῦςτὸνΑχαρυιὸνΖαρακαὶανήγαγεναυτὸνειςφάραγγαΑχωρκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦκαὶτὰςθυγατέραςαυτοῦκαὶτοὺςμόσχουςαυτοῦκαὶτὰυποζύγιααυτοῦκαὶπάντατὰπρόβατααυτοῦκαὶτὴνσκηνὴναυτοῦκαὶπάντατὰυπάρχοντααυτοῦ,καὶπᾶςολαὸςμετ᾿αυτοῦ·καὶανήγαγεναυτοὺςειςΕμεκαχωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And Joshua said, “Why have you troubled us? The LORD will trouble you this day.” So all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙησοῦςτῶΑχαρΤίωλέθρευσαςημᾶς;εξολεθρεύσαισεκύριοςκαθὰκαὶσήμερον.καὶελιθοβόλησαναυτὸνλίθοιςπᾶςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Then they raised over him a great heap of stones, still there to this day. So the LORD turned from the fierceness of His anger. Therefore the name of that place has been called the Valley of Achor to this day. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέστησαναυτῶσωρὸνλίθωνμέγαν.καὶεπαύσατοκύριοςτοῦθυμοῦτῆςοργῆς.διὰτοῦτοεπωνόμασεναυτὸΕμεκαχωρέωςτῆςημέραςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|