This text is available in other languages:
1 Now it came to pass, a long time after the LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, advanced in age.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μεθ᾿-ημέρας-πλείους-μετὰ-τὸ-καταπαῦσαι-κύριον-τὸν-Ισραηλ-απὸ-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-κυκλόθεν-,-καὶ-Ιησοῦς-πρεσβύτερος-προβεβηκὼς-ταῖς-ημέραις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Joshua called for all Israel, for their elders, for their heads, for their judges, and for their officers, and said to them: “I am old, advanced in age.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεκάλεσεν-Ιησοῦς-πάντας-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-καὶ-τὴν-γερουσίαν-αυτῶν-καὶ-τοὺς-άρχοντας-αυτῶν-καὶ-τοὺς-γραμματεῖς-αυτῶν-καὶ-τοὺς-δικαστὰς-αυτῶν-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Εγὼ-γεγήρακα-καὶ-προβέβηκα-ταῖς-ημέραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you, for the LORD your God is He who has fought for you.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-εωράκατε-όσα-εποίησεν-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-πᾶσιν-τοῖς-έθνεσιν-τούτοις-απὸ-προσώπου-υμῶν-,-ότι-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-ο-εκπολεμήσας-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea westward.
Подстрочный перевод:
ίδετε-ότι-επέρριφα-υμῖν-τὰ-έθνη-τὰ-καταλελειμμένα-υμῖν-ταῦτα-εν-τοῖς-κλήροις-εις-τὰς-φυλὰς-υμῶν-·-απὸ-τοῦ-Ιορδάνου-πάντα-τὰ-έθνη-,-ὰ-εξωλέθρευσα-,-καὶ-απὸ-τῆς-θαλάσσης-τῆς-μεγάλης-οριεῖ-επὶ-δυσμὰς-ηλίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And the LORD your God will expel them from before you and drive them out of your sight. So you shall possess their land, as the LORD your God promised you.
Подстрочный перевод:
κύριος-δὲ-ο-θεὸς-υμῶν-,-οῦτος-εξολεθρεύσει-αυτοὺς-απὸ-προσώπου-υμῶν-,-έως-ὰν-απόλωνται-,-καὶ-αποστελεῖ-αυτοῖς-τὰ-θηρία-τὰ-άγρια-,-έως-ὰν-εξολεθρεύση-αυτοὺς-καὶ-τοὺς-βασιλεῖς-αυτῶν-απὸ-προσώπου-υμῶν-,-καὶ-κατακληρονομήσατε-τὴν-γῆν-αυτῶν-,-καθὰ-ελάλησεν-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,
Подстрочный перевод:
κατισχύσατε-οῦν-σφόδρα-φυλάσσειν-καὶ-ποιεῖν-πάντα-τὰ-γεγραμμένα-εν-τῶ-βιβλίω-τοῦ-νόμου-Μωυσῆ-,-ίνα-μὴ-εκκλίνητε-εις-δεξιὰν-ὴ-ευώνυμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 and lest you go among these nations, these who remain among you. You shall not make mention of the name of their gods, nor cause anyone to swear by them; you shall not serve them nor bow down to them,
Подстрочный перевод:
όπως-μὴ-εισέλθητε-εις-τὰ-έθνη-τὰ-καταλελειμμένα-ταῦτα-,-καὶ-τὰ-ονόματα-τῶν-θεῶν-αυτῶν-ουκ-ονομασθήσεται-εν-υμῖν-,-ουδὲ-μὴ-προσκυνήσητε-αυτοῖς-ουδὲ-μὴ-λατρεύσητε-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 but you shall hold fast to the LORD your God, as you have done to this day.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-κυρίω-τῶ-θεῶ-υμῶν-προσκολληθήσεσθε-,-καθάπερ-εποιήσατε-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For the LORD has driven out from before you great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand against you to this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξωλέθρευσεν-αυτοὺς-κύριος-απὸ-προσώπου-υμῶν-,-έθνη-μεγάλα-καὶ-ισχυρά-,-καὶ-υμῖν-ουθεὶς-αντέστη-κατενώπιον-υμῶν-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 One man of you shall chase a thousand, for the LORD your God is He who fights for you, as He promised you.
Подстрочный перевод:
εῖς-υμῶν-εδίωξεν-χιλίους-,-ότι-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-εξεπολέμει-υμῖν-,-καθάπερ-εῖπεν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Therefore take careful heed to yourselves, that you love the LORD your God.
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξασθε-σφόδρα-τοῦ-αγαπᾶν-κύριον-τὸν-θεὸν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations—these that remain among you—and make marriages with them, and go in to them and they to you,
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-αποστραφῆτε-καὶ-προσθῆσθε-τοῖς-υπολειφθεῖσιν-έθνεσιν-τούτοις-τοῖς-μεθ᾿-υμῶν-καὶ-επιγαμίας-ποιήσητε-πρὸς-αυτοὺς-καὶ-συγκαταμιγῆτε-αυτοῖς-καὶ-αυτοὶ-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 know for certain that the LORD your God will no longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which the LORD your God has given you.
Подстрочный перевод:
γινώσκετε-ότι-ου-μὴ-προσθῆ-κύριος-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-τὰ-έθνη-ταῦτα-απὸ-προσώπου-υμῶν-,-καὶ-έσονται-υμῖν-εις-παγίδας-καὶ-εις-σκάνδαλα-καὶ-εις-ήλους-εν-ταῖς-πτέρναις-υμῶν-καὶ-εις-βολίδας-εν-τοῖς-οφθαλμοῖς-υμῶν-,-έως-ὰν-απόλησθε-απὸ-τῆς-γῆς-τῆς-αγαθῆς-ταύτης-,-ὴν-έδωκεν-υμῖν-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-αποτρέχω-τὴν-οδὸν-καθὰ-καὶ-πάντες-οι-επὶ-τῆς-γῆς-,-καὶ-γνώσεσθε-τῆ-καρδία-υμῶν-καὶ-τῆ-ψυχῆ-υμῶν-διότι-ου-διέπεσεν-εῖς-λόγος-απὸ-πάντων-τῶν-λόγων-,-ῶν-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-,-πρὸς-πάντα-τὰ-ανήκοντα-υμῖν-,-ου-διεφώνησεν-εξ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Therefore it shall come to pass, that as all the good things have come upon you which the LORD your God promised you, so the LORD will bring upon you all harmful things, until He has destroyed you from this good land which the LORD your God has given you.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ὸν-τρόπον-ήκει-εφ᾿-υμᾶς-πάντα-τὰ-ρήματα-τὰ-καλά-,-ὰ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-υμᾶς-,-ούτως-επάξει-κύριος-ο-θεὸς-εφ᾿-υμᾶς-πάντα-τὰ-ρήματα-τὰ-πονηρά-,-έως-ὰν-εξολεθρεύση-υμᾶς-απὸ-τῆς-γῆς-τῆς-αγαθῆς-ταύτης-,-ῆς-έδωκεν-κύριος-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 When you have transgressed the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and have gone and served other gods, and bowed down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you shall perish quickly from the good land which He has given you.”
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-παραβῆναι-υμᾶς-τὴν-διαθήκην-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-,-ὴν-ενετείλατο-υμῖν-,-καὶ-πορευθέντες-λατρεύσητε-θεοῖς-ετέροις-καὶ-προσκυνήσητε-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
23
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl