This text is available in other languages:
1 Then the heads of the fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσήλθοσαν-οι-αρχιπατριῶται-τῶν-υιῶν-Λευι-πρὸς-Ελεαζαρ-τὸν-ιερέα-καὶ-πρὸς-Ιησοῦν-τὸν-τοῦ-Ναυη-καὶ-πρὸς-τοὺς-αρχιφύλους-πατριῶν-εκ-τῶν-φυλῶν-Ισραηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The LORD commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-πρὸς-αυτοὺς-εν-Σηλω-εν-γῆ-Χανααν-λέγοντες-Ενετείλατο-κύριος-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-δοῦναι-ημῖν-πόλεις-κατοικεῖν-καὶ-τὰ-περισπόρια-τοῖς-κτήνεσιν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their common-lands:
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τοῖς-Λευίταις-εν-τῶ-κατακληρονομεῖν-διὰ-προστάγματος-κυρίου-τὰς-πόλεις-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now the lot came out for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-ο-κλῆρος-τῶ-δήμω-Κααθ-,-καὶ-εγένετο-τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ιερεῦσιν-τοῖς-Λευίταις-απὸ-φυλῆς-Ιουδα-καὶ-απὸ-φυλῆς-Συμεων-καὶ-απὸ-φυλῆς-Βενιαμιν-κληρωτὶ-πόλεις-δέκα-τρεῖς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Κααθ-τοῖς-καταλελειμμένοις-εκ-τῆς-φυλῆς-Εφραιμ-καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Δαν-καὶ-απὸ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-κληρωτὶ-πόλεις-δέκα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Γεδσων-απὸ-τῆς-φυλῆς-Ισσαχαρ-καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-Ασηρ-καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-Νεφθαλι-καὶ-απὸ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-εν-τῶ-Βασαν-πόλεις-δέκα-τρεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The children of Merari according to their families had twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Μεραρι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-απὸ-φυλῆς-Ρουβην-καὶ-απὸ-φυλῆς-Γαδ-καὶ-απὸ-φυλῆς-Ζαβουλων-κληρωτὶ-πόλεις-δώδεκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the LORD had commanded by the hand of Moses.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τοῖς-Λευίταις-τὰς-πόλεις-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῶν-,-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-,-κληρωτί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are designated by name,
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-η-φυλὴ-υιῶν-Ιουδα-καὶ-η-φυλὴ-υιῶν-Συμεων-καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-υιῶν-Βενιαμιν-τὰς-πόλεις-,-καὶ-επεκλήθησαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first.
Подстрочный перевод:
τοῖς-υιοῖς-Ααρων-απὸ-τοῦ-δήμου-τοῦ-Κααθ-τῶν-υιῶν-Λευι-,-ότι-τούτοις-εγενήθη-ο-κλῆρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And they gave them Kirjath Arba (Arba was the father of Anak), which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-τὴν-Καριαθαρβοκ-μητρόπολιν-τῶν-Ενακ-[-αύτη-εστὶν-Χεβρων-]-εν-τῶ-όρει-Ιουδα-·-τὰ-δὲ-περισπόρια-κύκλω-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-αγροὺς-τῆς-πόλεως-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-έδωκεν-Ιησοῦς-τοῖς-υιοῖς-Χαλεβ-υιοῦ-Ιεφοννη-εν-κατασχέσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Thus to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its common-land (a city of refuge for the slayer), Libnah with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τὴν-πόλιν-φυγαδευτήριον-τῶ-φονεύσαντι-τὴν-Χεβρων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-σὺν-αυτῆ-καὶ-τὴν-Λεμνα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-πρὸς-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Jattir with its common-land, Eshtemoa with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Αιλωμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Τεμα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Holon with its common-land, Debir with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Γελλα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Δαβιρ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Ain with its common-land, Juttah with its common-land, and Beth Shemesh with its common-land: nine cities from those two tribes;
Подстрочный перевод:
καὶ-Ασα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Τανυ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Βαιθσαμυς-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-εννέα-παρὰ-τῶν-δύο-φυλῶν-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-παρὰ-τῆς-φυλῆς-Βενιαμιν-τὴν-Γαβαων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γαθεθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Anathoth with its common-land, and Almon with its common-land: four cities.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αναθωθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γαμαλα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-αι-πόλεις-υιῶν-Ααρων-τῶν-ιερέων-δέκα-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And the families of the children of Kohath, the Levites, the rest of the children of Kohath, even they had the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τοῖς-δήμοις-υιοῖς-Κααθ-τοῖς-Λευίταις-τοῖς-καταλελειμμένοις-απὸ-τῶν-υιῶν-Κααθ-καὶ-εγενήθη-πόλις-τῶν-ορίων-αυτῶν-απὸ-φυλῆς-Εφραιμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For they gave them Shechem with its common-land in the mountains of Ephraim (a city of refuge for the slayer), Gezer with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-αυτοῖς-τὴν-πόλιν-τοῦ-φυγαδευτηρίου-τὴν-τοῦ-φονεύσαντος-τὴν-Συχεμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γαζαρα-καὶ-τὰ-πρὸς-αυτὴν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Καβσαιμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-πρὸς-αυτῆ-καὶ-τὴν-άνω-Βαιθωρων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Δαν-τὴν-Ελκωθαιμ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Γεθεδαν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Aijalon with its common-land, and Gath Rimmon with its common-land: four cities;
Подстрочный перевод:
καὶ-Αιλων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Γεθερεμμων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-τὴν-Ταναχ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Ιεβαθα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-πόλεις-δέκα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-τὰ-πρὸς-αυταῖς-τοῖς-δήμοις-υιῶν-Κααθ-τοῖς-υπολελειμμένοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;
Подстрочный перевод:
Καὶ-τοῖς-υιοῖς-Γεδσων-τοῖς-Λευίταις-εκ-τοῦ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-τὰς-πόλεις-τὰς-αφωρισμένας-τοῖς-φονεύσασι-,-τὴν-Γαυλων-εν-τῆ-Βασανίτιδι-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Βοσοραν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-δύο-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 and from the tribe of Issachar, Kishion with its common-land, Daberath with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Ισσαχαρ-τὴν-Κισων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Δεββα-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Jarmuth with its common-land, and En Gannim with its common-land: four cities;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Ρεμμαθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Πηγὴν-γραμμάτων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 and from the tribe of Asher, Mishal with its common-land, Abdon with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Ασηρ-τὴν-Βασελλαν-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Δαββων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Helkath with its common-land, and Rehob with its common-land: four cities;
Подстрочный перевод:
καὶ-Χελκατ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Ρααβ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 and from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its common-land (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common-land, and Kartan with its common-land: three cities.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-Νεφθαλι-τὴν-πόλιν-τὴν-αφωρισμένην-τῶ-φονεύσαντι-τὴν-Καδες-εν-τῆ-Γαλιλαία-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-τὴν-Εμμαθ-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-καὶ-Θεμμων-καὶ-τὰ-αφωρισμένα-αυτῆ-,-πόλεις-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common-lands.
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-αι-πόλεις-τοῦ-Γεδσων-κατὰ-δήμους-αυτῶν-πόλεις-δέκα-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῶ-δήμω-υιῶν-Μεραρι-τοῖς-Λευίταις-τοῖς-λοιποῖς-εκ-τῆς-φυλῆς-υιῶν-Ζαβουλων-,-τὴν-Μααν-,-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-·-καὶ-τὴν-Καδης-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Dimnah with its common-land, and Nahalal with its common-land: four cities;
Подстрочный перевод:
καὶ-Δεμνα-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-·-καὶ-Σελλα-,-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 and from the tribe of Reuben, Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-τοῦ-κατὰ-Ιεριχω-εκ-τῆς-φυλῆς-Ρουβην-τὴν-πόλιν-τὸ-φυγαδευτήριον-τοῦ-φονεύσαντος-τὴν-Βοσορ-εν-τῆ-ερήμω-τῆ-Μισωρ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Ιαζηρ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Kedemoth with its common-land, and Mephaath with its common-land: four cities;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Δεκμων-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Μαφα-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-,-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῆς-φυλῆς-Γαδ-τὴν-πόλιν-τὸ-φυγαδευτήριον-τοῦ-φονεύσαντος-τὴν-Ραμωθ-εν-τῆ-Γαλααδ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Καμιν-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Heshbon with its common-land, and Jazer with its common-land: four cities in all.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Εσεβων-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-καὶ-τὴν-Ιαζηρ-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῆς-·-αι-πᾶσαι-πόλεις-τέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 So all the cities for the children of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
Подстрочный перевод:
πᾶσαι-πόλεις-τοῖς-υιοῖς-Μεραρι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-τῶν-καταλελειμμένων-απὸ-τῆς-φυλῆς-Λευι-·-καὶ-εγενήθη-τὰ-όρια-πόλεις-δέκα-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands.
Подстрочный перевод:
Πᾶσαι-αι-πόλεις-τῶν-Λευιτῶν-εν-μέσω-κατασχέσεως-υιῶν-Ισραηλ-τεσσαράκοντα-οκτὼ-πόλεις-καὶ-τὰ-περισπόρια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities.
Подстрочный перевод:
κύκλω-τῶν-πόλεων-τούτων-,-πόλις-καὶ-τὰ-περισπόρια-κύκλω-τῆς-πόλεως-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-ταύταις-.-42a-Καὶ-συνετέλεσεν-Ιησοῦς-διαμερίσας-τὴν-γῆν-εν-τοῖς-ορίοις-αυτῶν-.-42b-καὶ-έδωκαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-μερίδα-τῶ-Ιησοῖ-κατὰ-πρόσταγμα-κυρίου-·-έδωκαν-αυτῶ-τὴν-πόλιν-,-ὴν-ητήσατο-·-τὴν-Θαμνασαραχ-έδωκαν-αυτῶ-εν-τῶ-όρει-Εφραιμ-.-42c-καὶ-ωκοδόμησεν-Ιησοῦς-τὴν-πόλιν-καὶ-ώκησεν-εν-αυτῆ-.-42d-καὶ-έλαβεν-Ιησοῦς-τὰς-μαχαίρας-τὰς-πετρίνας-,-εν-αῖς-περιέτεμεν-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-τοὺς-γενομένους-εν-τῆ-οδῶ-εν-τῆ-ερήμω-,-καὶ-έθηκεν-αυτὰς-εν-Θαμνασαραχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 So the LORD gave to Israel all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it and dwelt in it.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκεν-κύριος-τῶ-Ισραηλ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-ὴν-ώμοσεν-δοῦναι-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-καὶ-κατεκληρονόμησαν-αυτὴν-καὶ-κατώκησαν-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 The LORD gave them rest all around, according to all that He had sworn to their fathers. And not a man of all their enemies stood against them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέπαυσεν-αυτοὺς-κύριος-κυκλόθεν-,-καθότι-ώμοσεν-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-·-ουκ-ανέστη-ουθεὶς-κατενώπιον-αυτῶν-απὸ-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-·-πάντας-τοὺς-εχθροὺς-αυτῶν-παρέδωκεν-κύριος-εις-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 Not a word failed of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.
Подстрочный перевод:
ου-διέπεσεν-απὸ-πάντων-τῶν-ρημάτων-τῶν-καλῶν-,-ῶν-ελάλησεν-κύριος-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-·-πάντα-παρεγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl