| 1 | Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεξεκκλησιάσθηπᾶσασυναγωγὴυιῶνΙσραηλειςΣηλωκαὶέπηξανεκεῖτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,καὶηγῆεκρατήθηυπ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | But there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατελείφθησανοιυιοὶΙσραηλ,οὶουκεκληρονόμησαν,επτὰφυλαί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Then Joshua said to the children of Israel: “How long will you neglect to go and possess the land which the LORD God of your fathers has given you? |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙησοῦςτοῖςυιοῖςΙσραηλΈωςτίνοςεκλυθήσεσθεκληρονομῆσαιτὴνγῆν,ὴνέδωκενκύριοςοθεὸςημῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me. |
|
Подстрочный перевод:
δότεεξυμῶντρεῖςάνδραςεκφυλῆς,καὶαναστάντεςδιελθέτωσαντὴνγῆνκαὶδιαγραψάτωσαναυτὴνεναντίονμου,καθὰδεήσειδιελεῖναυτήν.[καὶήλθοσανπρὸςαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεῖλεναυτοῖςεπτὰμερίδας.]Ιουδαςστήσεταιαυτοῖςόριοναπὸλιβός,καὶοιυιοὶΙωσηφστήσονταιαυτοῖςαπὸβορρᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | You shall therefore survey the land in seven parts and bring the survey here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. |
|
Подстрочный перевод:
υμεῖςδὲμερίσατετὴνγῆνεπτὰμερίδαςκαὶενέγκατεπρόςμεῶδε,καὶεξοίσωυμῖνκλῆρονέναντικυρίουτοῦθεοῦημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | But the Levites have no part among you, for the priesthood of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.” |
|
Подстрочный перевод:
ουγάρεστινμερὶςτοῖςυιοῖςΛευιενυμῖν,ιερατείαγὰρκυρίουμερὶςαυτοῦ·καὶΓαδκαὶΡουβηνκαὶτὸήμισυφυλῆςΜανασσηελάβοσαντὴνκληρονομίαναυτῶνπέραντοῦΙορδάνουεπ᾿ανατολάς,ὴνέδωκεναυτοῖςΜωυσῆςοπαῖςκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Then the men arose to go away; and Joshua charged those who went to survey the land, saying, “Go, walk through the land, survey it, and come back to me, that I may cast lots for you here before the LORD in Shiloh.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναστάντεςοιάνδρεςεπορεύθησαν,καὶενετείλατοΙησοῦςτοῖςανδράσιντοῖςπορευομένοιςχωροβατῆσαιτὴνγῆνλέγωνΠορεύεσθεκαὶχωροβατήσατετὴνγῆνκαὶπαραγενήθητεπρόςμε,καὶῶδεεξοίσωυμῖνκλῆρονέναντικυρίουενΣηλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | So the men went, passed through the land, and wrote the survey in a book in seven parts by cities; and they came to Joshua at the camp in Shiloh. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθησανκαὶεχωροβάτησαντὴνγῆνκαὶείδοσαναυτὴνκαὶέγραψαναυτὴνκατὰπόλειςαυτῆςεπτὰμερίδαςειςβιβλίονκαὶήνεγκανπρὸςΙησοῦν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενέβαλεναυτοῖςΙησοῦςκλῆρονενΣηλωέναντικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Now the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot came out between the children of Judah and the children of Joseph. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεξῆλθενοκλῆροςφυλῆςΒενιαμινπρῶτοςκατὰδήμουςαυτῶν,καὶεξῆλθενόριατοῦκλήρουαυτῶνανὰμέσονΙουδακαὶανὰμέσοντῶνυιῶνΙωσηφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Their border on the north side began at the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the mountains westward; it ended at the Wilderness of Beth Aven. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθηαυτῶντὰόριααπὸβορρᾶαπὸτοῦΙορδάνου,προσαναβήσεταιτὰόριακατὰνώτουΙεριχωαπὸβορρᾶκαὶαναβήσεταιεπὶτὸόροςεπὶτὴνθάλασσαν,καὶέσταιαυτοῦηδιέξοδοςηΜαδβαρῖτιςΒαιθων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The border went over from there toward Luz, to the side of Luz (which is Bethel) southward; and the border descended to Ataroth Addar, near the hill that lies on the south side of Lower Beth Horon. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιελεύσεταιεκεῖθεντὰόριαΛουζαεπὶνώτουΛουζααπὸλιβός[αύτηεστὶνΒαιθηλ],καὶκαταβήσεταιτὰόριαΜααταρωθορεχεπὶτὴνορεινήν,ήεστινπρὸςλίβαΒαιθωρωνηκάτω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then the border extended around the west side to the south, from the hill that lies before Beth Horon southward; and it ended at Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west side. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιελεύσεταιτὰόριακαὶπεριελεύσεταιεπὶτὸμέροςτὸβλέπονπαρὰθάλασσαναπὸλιβὸςαπὸτοῦόρουςεπὶπρόσωπονΒαιθωρωνλίβα,καὶέσταιαυτοῦηδιέξοδοςειςΚαριαθβααλ[αύτηεστὶνΚαριαθιαρινπόλιςυιῶνΙουδα]·τοῦτόεστιντὸμέροςτὸπρὸςθάλασσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | The south side began at the end of Kirjath Jearim, and the border extended on the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμέροςτὸπρὸςλίβααπὸμέρουςΚαριαθβααλ,καὶδιελεύσεταιόριαειςΓασινεπὶπηγὴνύδατοςΝαφθω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then the border came down to the end of the mountain that lies before the Valley of the Son of Hinnom, which is in the Valley of the Rephaim on the north, descended to the Valley of Hinnom, to the side of the Jebusite city on the south, and descended to En Rogel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταβήσεταιτὰόριαεπὶμέρουςτοῦόρους,όεστινκατὰπρόσωποννάπηςΟνναμ,όεστινεκμέρουςΕμεκραφαιναπὸβορρᾶ,καὶκαταβήσεταιΓαιενναεπὶνώτουΙεβουσαιαπὸλιβὸςκαὶκαταβήσεταιεπὶπηγὴνΡωγηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And it went around from the north, went out to En Shemesh, and extended toward Geliloth, which is before the Ascent of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιελεύσεταιεπὶπηγὴνΒαιθσαμυςκαὶπαρελεύσεταιεπὶΓαλιλωθ,ήεστιναπέναντιπρὸςανάβασινΑιθαμιν,καὶκαταβήσεταιεπὶλίθονΒαιωνυιῶνΡουβην
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then it passed along toward the north side of Arabah, and went down to Arabah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιελεύσεταικατὰνώτουΒαιθαραβααπὸβορρᾶκαὶκαταβήσεται
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary. |
|
Подстрочный перевод:
επὶτὰόριαεπὶνώτουΒαιθαγλααπὸβορρᾶ,καὶέσταιηδιέξοδοςτῶνορίωνεπὶλοφιὰντῆςθαλάσσηςτῶναλῶνεπὶβορρᾶνειςμέροςτοῦΙορδάνουαπὸλιβός·ταῦτατὰόριάεστιναπὸλιβός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | The Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοΙορδάνηςοριεῖαπὸμέρουςανατολῶν.αύτηηκληρονομίαυιῶνΒενιαμιν,τὰόριααυτῆςκύκλωκατὰδήμους.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθησαναιπόλειςτῶνυιῶνΒενιαμινκατὰδήμουςαυτῶνΙεριχωκαὶΒαιθεγλιωκαὶΑμεκασις
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒαιθαβαρακαὶΣαρακαὶΒησανα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Avim, Parah, Ophrah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑιινκαὶΦαρακαὶΕφραθα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Chephar Haammoni, Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΚαραφακαὶΚεφιρακαὶΜονικαὶΓαβαα,πόλειςδέκαδύοκαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Gibeon, Ramah, Beeroth, |
|
Подстрочный перевод:
ΓαβαωνκαὶΡαμακαὶΒεηρωθα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Mizpah, Chephirah, Mozah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜασσημακαὶΜιρωνκαὶΑμωκη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Rekem, Irpeel, Taralah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΦιρακαὶΚαφανκαὶΝακανκαὶΣεληκανκαὶΘαρεηλα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Zelah, Eleph, Jebus (which is Jerusalem), Gibeath, and Kirjath: fourteen cities with their villages. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙεβους[αύτηεστὶνΙερουσαλημ]καὶπόλειςκαὶΓαβαωθιαριμ,πόλειςτρεῖςκαὶδέκακαὶαικῶμαιαυτῶν.αύτηηκληρονομίαυιῶνΒενιαμινκατὰδήμουςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|