| 1 | So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοτὰόριαφυλῆςΙουδακατὰδήμουςαυτῶναπὸτῶνορίωντῆςΙδουμαίαςαπὸτῆςερήμουΣινέωςΚαδηςπρὸςλίβα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθηαυτῶντὰόριααπὸλιβὸςέωςμέρουςτῆςθαλάσσηςτῆςαλυκῆςαπὸτῆςλοφιᾶςτῆςφερούσηςεπὶλίβα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Then it went out to the southern side of the Ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιαπορεύεταιαπέναντιτῆςπροσαναβάσεωςΑκραβινκαὶεκπεριπορεύεταιΣεννακαὶαναβαίνειαπὸλιβὸςεπὶΚαδηςΒαρνηκαὶεκπορεύεταιΑσωρωνκαὶπροσαναβαίνειειςΑδδαρακαὶπεριπορεύεταιτὴνκατὰδυσμὰςΚαδης
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπορεύεταιεπὶΑσεμωνακαὶδιεκβαλεῖέωςφάραγγοςΑιγύπτου,καὶέσταιαυτοῦηδιέξοδοςτῶνορίωνεπὶτὴνθάλασσαν·τοῦτόεστιναυτῶνόριααπὸλιβός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰόριααπὸανατολῶν·πᾶσαηθάλασσαηαλυκὴέωςτοῦΙορδάνου.καὶτὰόριααυτῶναπὸβορρᾶκαὶαπὸτῆςλοφιᾶςτῆςθαλάσσηςκαὶαπὸτοῦμέρουςτοῦΙορδάνου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. |
|
Подстрочный перевод:
επιβαίνειτὰόριαεπὶΒαιθαγλακαὶπαραπορεύεταιαπὸβορρᾶεπὶΒαιθαραβα,καὶπροσαναβαίνειτὰόριαεπὶλίθονΒαιωνυιοῦΡουβην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Then the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσαναβαίνειτὰόριαεπὶτὸτέταρτοντῆςφάραγγοςΑχωρκαὶκαταβαίνειεπὶΓαλγαλ,ήεστιναπέναντιτῆςπροσβάσεωςΑδδαμιν,ήεστινκατὰλίβατῆφάραγγι,καὶδιεκβαλεῖεπὶτὸύδωρπηγῆςηλίου,καὶέσταιαυτοῦηδιέξοδοςπηγὴΡωγηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And the border went up by the Valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusite city (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of Rephaim northward. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναβαίνειτὰόριαειςφάραγγαΟνομεπὶνώτουΙεβουςαπὸλιβός[αύτηεστὶνΙερουσαλημ],καὶδιεκβάλλειτὰόριαεπὶκορυφὴνόρους,ήεστινκατὰπρόσωπονφάραγγοςΟνομπρὸςθαλάσσης,ήεστινεκμέρουςγῆςΡαφαινεπὶβορρᾶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim). |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεκβάλλειτὸόριοναπὸκορυφῆςτοῦόρουςεπὶπηγὴνύδατοςΝαφθωκαὶδιεκβάλλειειςτὸόροςΕφρων,καὶεξάξειτὸόριονειςΒααλ[αύτηεστὶνπόλιςΙαριμ],
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then the border turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεριελεύσεταιόριοναπὸΒααλεπὶθάλασσανκαὶπαρελεύσεταιειςόροςΑσσαρεςεπὶνώτου,πόλινΙαριμαπὸβορρᾶ[αύτηεστὶνΧασλων]καὶκαταβήσεταιεπὶΠόλινηλίουκαὶπαρελεύσεταιεπὶλίβα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεκβαλεῖτὸόριονκατὰνώτουΑκκαρωνεπὶβορρᾶν,καὶδιεκβαλεῖτὰόριαειςΣακχαρωνακαὶπαρελεύσεταιόροςτῆςΒαλακαὶδιεκβαλεῖεπὶΙαβνηλ,καὶέσταιηδιέξοδοςτῶνορίωνεπὶθάλασσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰόριααυτῶναπὸθαλάσσης·ηθάλασσαημεγάληοριεῖ.ταῦτατὰόριαυιῶνΙουδακύκλωκατὰδήμουςαυτῶν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron (Arba was the father of Anak). |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΧαλεβυιῶΙεφοννηέδωκενμερίδαενμέσωυιῶνΙουδαδιὰπροστάγματοςτοῦθεοῦ,καὶέδωκεναυτῶΙησοῦςτὴνπόλινΑρβοκμητρόπολινΕνακ[αύτηεστὶνΧεβρων].
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξωλέθρευσενεκεῖθενΧαλεβυιὸςΙεφοννητοὺςτρεῖςυιοὺςΕνακ,τὸνΣουσικαὶτὸνΘολμικαὶτὸνΑχιμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher). |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέβηεκεῖθενΧαλεβεπὶτοὺςκατοικοῦνταςΔαβιρ·τὸδὲόνομαΔαβιρῆντὸπρότερονΠόλιςγραμμάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And Caleb said, “He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΧαλεβῸςεὰνλάβηκαὶεκκόψητὴνΠόλιντῶνγραμμάτωνκαὶκυριεύσηαυτῆς,δώσωαυτῶτὴνΑχσανθυγατέραμουειςγυναῖκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβεναυτὴνΓοθονιηλυιὸςΚενεζαδελφὸςΧαλεβονεώτερος,καὶέδωκεναυτῶτὴνΑχσανθυγατέρααυτοῦαυτῶγυναῖκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Now it was so, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What do you wish?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεντῶεισπορεύεσθαιαυτὴνκαὶσυνεβουλεύσατοαυτῶλέγουσαΑιτήσομαιτὸνπατέραμουαγρόν·καὶεβόησενεκτοῦόνου.καὶεῖπεναυτῆΧαλεβΤίεστίνσοι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | She answered, “Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῶΔόςμοιευλογίαν,ότιειςγῆνΝαγεβδέδωκάςμε·δόςμοιτὴνΓολαθμαιν.καὶέδωκεναυτῆΧαλεβτὴνΓολαθμαιντὴνάνωκαὶτὴνΓολαθμαιντὴνκάτω.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families: |
|
Подстрочный перевод:
αύτηηκληρονομίαφυλῆςυιῶνΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur, |
|
Подстрочный перевод:
Εγενήθησανδὲαιπόλειςαυτῶν·πόλιςπρώτηφυλῆςυιῶνΙουδαεφ᾿ορίωνΕδωμεπὶτῆςερήμουΚαιβαισελεηλκαὶΑρακαὶΑσωρ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Kinah, Dimonah, Adadah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙκαμκαὶΡεγμακαὶΑρουηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Kedesh, Hazor, Ithnan, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΚαδηςκαὶΑσοριωναιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Ziph, Telem, Bealoth, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜαιναμκαὶΒαλμαινανκαὶαικῶμαιαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor), |
|
Подстрочный перевод:
καὶαιπόλειςΑσερων[αύτηΑσωρ]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Amam, Shema, Moladah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣηνκαὶΣαλμαακαὶΜωλαδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣερικαὶΒαιφαλαδ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Hazar Shual, Beersheba, Bizjothjah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΧολασεωλακαὶΒηρσαβεεκαὶαικῶμαιαυτῶνκαὶαιεπαύλειςαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Baalah, Ijim, Ezem, |
|
Подстрочный перевод:
ΒαλακαὶΒακωκκαὶΑσομ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Eltolad, Chesil, Hormah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕλβωυδαδκαὶΒαιθηλκαὶΕρμα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Ziklag, Madmannah, Sansannah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣεκελακκαὶΜαχαριμκαὶΣεθεννακ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΛαβωςκαὶΣαληκαὶΕρωμωθ,πόλειςκθκαὶαικῶμαιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah, |
|
Подстрочный перевод:
Εντῆπεδινῆ·ΑσταωλκαὶΡαακαὶΑσσα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΡαμενκαὶΤανωκαὶΙλουθωθκαὶΜαιανι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙερμουθκαὶΟδολλαμκαὶΜεμβρακαὶΣαωχωκαὶΑζηκα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣακαριμκαὶΓαδηρακαὶαιεπαύλειςαυτῆς,πόλειςδέκατέσσαρεςκαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Zenan, Hadashah, Migdal Gad, |
|
Подстрочный перевод:
ΣεννακαὶΑδασανκαὶΜαγαδαγαδ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Dilean, Mizpah, Joktheel, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΔαλαλκαὶΜασφακαὶΙακαρεηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | Lachish, Bozkath, Eglon, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΛαχηςκαὶΒασηδωθκαὶΙδεαδαλεα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | Cabbon, Lahmas, Kithlish, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΧαβρακαὶΜαχεςκαὶΜααχως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΓεδδωρκαὶΒαγαδιηλκαὶΝωμανκαὶΜακηδαν,πόλειςδεκαὲξκαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | Libnah, Ether, Ashan, |
|
Подстрочный перевод:
ΛεμνακαὶΙθακ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | Jiphtah, Ashnah, Nezib, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑνωχκαὶΙανακαὶΝασιβ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΚειλαμκαὶΑκιεζικαὶΚεζιβκαὶΒαθησαρκαὶΑιλων,πόλειςδέκακαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | Ekron, with its towns and villages; |
|
Подстрочный перевод:
Ακκαρωνκαὶαικῶμαιαυτῆςκαὶαιεπαύλειςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
απὸΑκκαρωνΓεμνακαὶπᾶσαι,όσαιεισὶνπλησίονΑσηδωθ,καὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline. |
|
Подстрочный перевод:
Ασιεδωθκαὶαικῶμαιαυτῆςκαὶαιεπαύλειςαυτῆς·ΓάζακαὶαικῶμαιαυτῆςκαὶαιεπαύλειςαυτῆςέωςτοῦχειμάρρουΑιγύπτου·καὶηθάλασσαημεγάληδιορίζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | And in the mountain country: Shamir, Jattir, Sochoh, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεντῆορεινῆ·ΣαμιρκαὶΙεθερκαὶΣωχα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir), |
|
Подстрочный перевод:
καὶΡεννακαὶΠόλιςγραμμάτων[αύτηΔαβιρ]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | Anab, Eshtemoh, Anim, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑνωνκαὶΕσκαιμανκαὶΑισαμ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΓοσομκαὶΧαλουκαὶΧαννα,πόλειςένδεκακαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 | Arab, Dumah, Eshean, |
|
Подстрочный перевод:
ΑιρεμκαὶΡεμνακαὶΣομα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | Janum, Beth Tappuah, Aphekah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙεμαινκαὶΒαιθαχουκαὶΦακουα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕυμακαὶπόλιςΑρβοκ[αύτηεστὶνΧεβρων]καὶΣωρθ,πόλειςεννέακαὶαιεπαύλειςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 55 | Maon, Carmel, Ziph, Juttah, |
|
Подстрочный перевод:
ΜαωρκαὶΧερμελκαὶΟζιβκαὶΙταν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 56 | Jezreel, Jokdeam, Zanoah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙαριηλκαὶΙαρικαμκαὶΖακαναιμ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 57 | Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΓαβαακαὶΘαμναθα,πόλειςεννέακαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 58 | Halhul, Beth Zur, Gedor, |
|
Подстрочный перевод:
ΑλουακαὶΒαιθσουρκαὶΓεδδων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 59 | Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜαγαρωθκαὶΒαιθαναμκαὶΘεκουμ,πόλειςὲξκαὶαικῶμαιαυτῶν·59aΘεκωκαὶΕφραθα[αύτηεστὶνΒαιθλεεμ]καὶΦαγωρκαὶΑιτανκαὶΚουλονκαὶΤαταμκαὶΕωβηςκαὶΚαρεμκαὶΓαλεμκαὶΘεθηρκαὶΜανοχω,πόλειςένδεκακαὶαικῶμαιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 60 | Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages. |
|
Подстрочный перевод:
Καριαθβααλ[αύτηηπόλιςΙαριμ]καὶΣωθηβα,πόλειςδύοκαὶαιεπαύλειςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 61 | In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒαδδαργιςκαὶΘαραβααμκαὶΑινωνκαὶΑιχιοζα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 62 | Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΝαφλαζωνκαὶαιπόλειςΣαδωμκαὶΑνκαδης,πόλειςεπτὰκαὶαικῶμαιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 63 | As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶοΙεβουσαῖοςκατώκειενΙερουσαλημ,καὶουκηδυνάσθησανοιυιοὶΙουδααπολέσαιαυτούς·καὶκατώκησανοιΙεβουσαῖοιενΙερουσαλημέωςτῆςημέραςεκείνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|