| 1 | These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain: |
|
Подстрочный перевод:
Καὶοῦτοιοιβασιλεῖςτῆςγῆς,οὺςανεῖλονοιυιοὶΙσραηλκαὶκατεκληρονόμησαντὴνγῆναυτῶνπέραντοῦΙορδάνουαφ᾿ηλίουανατολῶναπὸφάραγγοςΑρνωνέωςτοῦόρουςΑερμωνκαὶπᾶσαντὴνγῆνΑραβααπ᾿ανατολῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites, |
|
Подстрочный перевод:
ΣηωντὸνβασιλέατῶνΑμορραίων,ὸςκατώκειενΕσεβωνκυριεύωναπὸΑροηρ,ήεστινεντῆφάραγγι,κατὰμέροςτῆςφάραγγοςκαὶτὸήμισυτῆςΓαλααδέωςΙαβοκ,όριαυιῶνΑμμων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | and the eastern Jordan plain from the Sea of Chinneroth as far as the Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑραβαέωςτῆςθαλάσσηςΧενερεθκατ᾿ανατολὰςκαὶέωςτῆςθαλάσσηςΑραβα,θάλασσαντῶναλῶναπὸανατολῶν,οδὸντὴνκατὰΑσιμωθ,απὸΘαιμαντὴνυπὸΑσηδωθΦασγα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΩγβασιλεὺςΒασανυπελείφθηεκτῶνγιγάντωνοκατοικῶνενΑσταρωθκαὶενΕδραιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon. |
|
Подстрочный перевод:
άρχωναπὸόρουςΑερμωνκαὶαπὸΣελχακαὶπᾶσαντὴνΒασανέωςορίωνΓεσουρικαὶτὴνΜαχατικαὶτὸήμισυΓαλααδ,ορίωνΣηωνβασιλέωςΕσεβων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | These Moses the servant of the LORD and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the LORD had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh. |
|
Подстрочный перевод:
ΜωυσῆςοπαῖςκυρίουκαὶοιυιοὶΙσραηλεπάταξαναυτούς,καὶέδωκεναυτὴνΜωυσῆςενκληρονομίαΡουβηνκαὶΓαδκαὶτῶημίσειφυλῆςΜανασση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶοῦτοιοιβασιλεῖςτῶνΑμορραίων,οὺςανεῖλενΙησοῦςκαὶοιυιοὶΙσραηλεντῶπέραντοῦΙορδάνουπαρὰθάλασσανΒααλγαδεντῶπεδίωτοῦΛιβάνουκαὶέωςτοῦόρουςΧελχααναβαινόντωνειςΣηιρ,καὶέδωκεναυτὴνΙησοῦςταῖςφυλαῖςΙσραηλκληρονομεῖνκατὰκλῆροναυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South— the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: |
|
Подстрочный перевод:
εντῶόρεικαὶεντῶπεδίωκαὶενΑραβακαὶενΑσηδωθκαὶεντῆερήμωκαὶενΝαγεβ,τὸνΧετταῖονκαὶτὸνΑμορραῖονκαὶτὸνΧαναναῖονκαὶτὸνΦερεζαῖονκαὶτὸνΕυαῖονκαὶτὸνΙεβουσαῖον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; |
|
Подстрочный перевод:
τὸνβασιλέαΙεριχωκαὶτὸνβασιλέατῆςΓαι,ήεστινπλησίονΒαιθηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΙερουσαλημ,βασιλέαΧεβρων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΙεριμουθ,βασιλέαΛαχις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΑιλαμ,βασιλέαΓαζερ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | the king of Debir, one; the king of Geder, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΔαβιρ,βασιλέαΓαδερ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | the king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΕρμαθ,βασιλέαΑραθ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΛεβνα,βασιλέαΟδολλαμ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΜακηδα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΤαφουγ,βασιλέαΟφερ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΑφεκτῆςΣαρων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | the king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΑσωρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΣυμοων,βασιλέαΜαρρων,βασιλέαΑζιφ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΚαδης,βασιλέαΤαναχ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΜαγεδων,βασιλέαΙεκοναμτοῦΧερμελ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one; |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΔωρτοῦΝαφεδδωρ,βασιλέαΓωιμτῆςΓαλιλαίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | the king of Tirzah, one— all the kings, thirty-one. |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέαΘαρσα·πάντεςοῦτοιβασιλεῖςείκοσιεννέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|