This text is available in other languages:
1 And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard these things, that he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
Подстрочный перевод:
Ως-δὲ-ήκουσεν-Ιαβιν-βασιλεὺς-Ασωρ-,-απέστειλεν-πρὸς-Ιωβαβ-βασιλέα-Μαρρων-καὶ-πρὸς-βασιλέα-Συμοων-καὶ-πρὸς-βασιλέα-Αζιφ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 and to the kings who were from the north, in the mountains, in the plain south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west,
Подстрочный перевод:
καὶ-πρὸς-τοὺς-βασιλεῖς-τοὺς-κατὰ-Σιδῶνα-τὴν-μεγάλην-,-εις-τὴν-ορεινὴν-καὶ-εις-τὴν-Ραβα-απέναντι-Κενερωθ-καὶ-εις-τὸ-πεδίον-καὶ-εις-Ναφεδδωρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 to the Canaanites in the east and in the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the mountains, and the Hivite below Hermon in the land of Mizpah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-τοὺς-παραλίους-Χαναναίους-απὸ-ανατολῶν-καὶ-εις-τοὺς-παραλίους-Αμορραίους-καὶ-Ευαίους-καὶ-Ιεβουσαίους-καὶ-Φερεζαίους-τοὺς-εν-τῶ-όρει-καὶ-τοὺς-Χετταίους-τοὺς-υπὸ-τὴν-Αερμων-εις-γῆν-Μασσηφα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So they went out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-αυτοὶ-καὶ-οι-βασιλεῖς-αυτῶν-μετ᾿-αυτῶν-ώσπερ-η-άμμος-τῆς-θαλάσσης-τῶ-πλήθει-καὶ-ίπποι-καὶ-άρματα-πολλὰ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And when all these kings had met together, they came and camped together at the waters of Merom to fight against Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνῆλθον-πάντες-οι-βασιλεῖς-οῦτοι-καὶ-παρεγένοντο-επὶ-τὸ-αυτὸ-καὶ-παρενέβαλον-επὶ-τοῦ-ύδατος-Μαρρων-πολεμῆσαι-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But the LORD said to Joshua, “Do not be afraid because of them, for tomorrow about this time I will deliver all of them slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Ιησοῦν-Μὴ-φοβηθῆς-απὸ-προσώπου-αυτῶν-,-ότι-αύριον-ταύτην-τὴν-ώραν-εγὼ-παραδίδωμι-τετροπωμένους-αυτοὺς-εναντίον-τοῦ-Ισραηλ-·-τοὺς-ίππους-αυτῶν-νευροκοπήσεις-καὶ-τὰ-άρματα-αυτῶν-κατακαύσεις-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So Joshua and all the people of war with him came against them suddenly by the waters of Merom, and they attacked them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ο-πολεμιστὴς-επ᾿-αυτοὺς-επὶ-τὸ-ύδωρ-Μαρρων-εξάπινα-καὶ-επέπεσαν-επ᾿-αυτοὺς-εν-τῆ-ορεινῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who defeated them and chased them to Greater Sidon, to the Brook Misrephoth, and to the Valley of Mizpah eastward; they attacked them until they left none of them remaining.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-κύριος-υποχειρίους-Ισραηλ-,-καὶ-κόπτοντες-αυτοὺς-κατεδίωκον-έως-Σιδῶνος-τῆς-μεγάλης-καὶ-έως-Μασερων-καὶ-έως-τῶν-πεδίων-Μασσωχ-κατ᾿-ανατολὰς-καὶ-κατέκοψαν-αυτοὺς-έως-τοῦ-μὴ-καταλειφθῆναι-αυτῶν-διασεσωσμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Joshua did to them as the LORD had told him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-αυτοῖς-Ιησοῦς-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-·-τοὺς-ίππους-αυτῶν-ενευροκόπησεν-καὶ-τὰ-άρματα-αυτῶν-ενέπρησεν-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Joshua turned back at that time and took Hazor, and struck its king with the sword; for Hazor was formerly the head of all those kingdoms.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απεστράφη-Ιησοῦς-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-καὶ-κατελάβετο-Ασωρ-καὶ-τὸν-βασιλέα-αυτῆς-·-ῆν-δὲ-Ασωρ-τὸ-πρότερον-άρχουσα-πασῶν-τῶν-βασιλειῶν-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And they struck all the people who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was none left breathing. Then he burned Hazor with fire.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέκτειναν-πᾶν-εμπνέον-εν-αυτῆ-εν-ξίφει-καὶ-εξωλέθρευσαν-πάντας-,-καὶ-ου-κατελείφθη-εν-αυτῆ-εμπνέον-·-καὶ-τὴν-Ασωρ-ενέπρησαν-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took and struck with the edge of the sword. He utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τῶν-βασιλέων-καὶ-τοὺς-βασιλεῖς-αυτῶν-έλαβεν-Ιησοῦς-καὶ-ανεῖλεν-αυτοὺς-εν-στόματι-ξίφους-,-καὶ-εξωλέθρευσαν-αυτούς-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-Μωυσῆς-ο-παῖς-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only, which Joshua burned.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-πάσας-τὰς-πόλεις-τὰς-κεχωματισμένας-ουκ-ενέπρησεν-Ισραηλ-,-πλὴν-Ασωρ-μόνην-ενέπρησεν-Ιησοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And all the spoil of these cities and the livestock, the children of Israel took as booty for themselves; but they struck every man with the edge of the sword until they had destroyed them, and they left none breathing.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-σκῦλα-αυτῆς-επρονόμευσαν-εαυτοῖς-οι-υιοὶ-Ισραηλ-,-αυτοὺς-δὲ-πάντας-εξωλέθρευσαν-εν-στόματι-ξίφους-,-έως-απώλεσεν-αυτούς-,-ου-κατέλιπον-εξ-αυτῶν-ουδὲ-ὲν-εμπνέον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 As the LORD had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-τῶ-παιδὶ-αυτοῦ-,-καὶ-Μωυσῆς-ωσαύτως-ενετείλατο-τῶ-Ιησοῖ-,-καὶ-ούτως-εποίησεν-Ιησοῦς-,-ου-παρέβη-ουδὲν-απὸ-πάντων-,-ῶν-συνέταξεν-αυτῶ-Μωυσῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Thus Joshua took all this land: the mountain country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, and the Jordan plain—the mountains of Israel and its lowlands,
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-Ιησοῦς-πᾶσαν-τὴν-γῆν-τὴν-ορεινὴν-καὶ-πᾶσαν-τὴν-Ναγεβ-καὶ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-Γοσομ-καὶ-τὴν-πεδινὴν-καὶ-τὴν-πρὸς-δυσμαῖς-καὶ-τὸ-όρος-Ισραηλ-καὶ-τὰ-ταπεινά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 from Mount Halak and the ascent to Seir, even as far as Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings, and struck them down and killed them.
Подстрочный перевод:
τὰ-πρὸς-τῶ-όρει-απὸ-όρους-Αχελ-καὶ-ὸ-προσαναβαίνει-εις-Σηιρ-καὶ-έως-Βααλγαδ-καὶ-τὰ-πεδία-τοῦ-Λιβάνου-υπὸ-τὸ-όρος-τὸ-Αερμων-καὶ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-αυτῶν-έλαβεν-καὶ-ανεῖλεν-αυτοὺς-καὶ-απέκτεινεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Joshua made war a long time with all those kings.
Подстрочный перевод:
καὶ-πλείους-ημέρας-εποίησεν-Ιησοῦς-πρὸς-τοὺς-βασιλεῖς-τούτους-τὸν-πόλεμον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. All the others they took in battle.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ῆν-πόλις-,-ὴν-ουκ-έλαβεν-Ισραηλ-,-πάντα-ελάβοσαν-εν-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that He might utterly destroy them, and that they might receive no mercy, but that He might destroy them, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
ότι-διὰ-κυρίου-εγένετο-κατισχῦσαι-αυτῶν-τὴν-καρδίαν-συναντᾶν-εις-πόλεμον-πρὸς-Ισραηλ-,-ίνα-εξολεθρευθῶσιν-,-όπως-μὴ-δοθῆ-αυτοῖς-έλεος-,-αλλ᾿-ίνα-εξολεθρευθῶσιν-,-ὸν-τρόπον-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And at that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-Ιησοῦς-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-καὶ-εξωλέθρευσεν-τοὺς-Ενακιμ-εκ-τῆς-ορεινῆς-,-εκ-Χεβρων-καὶ-εκ-Δαβιρ-καὶ-εξ-Αναβωθ-καὶ-εκ-παντὸς-γένους-Ισραηλ-καὶ-εκ-παντὸς-όρους-Ιουδα-σὺν-ταῖς-πόλεσιν-αυτῶν-,-καὶ-εξωλέθρευσεν-αυτοὺς-Ιησοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 None of the Anakim were left in the land of the children of Israel; they remained only in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
Подстрочный перевод:
ου-κατελείφθη-τῶν-Ενακιμ-απὸ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-,-αλλὰ-πλὴν-εν-Γάζη-καὶ-εν-Γεθ-καὶ-εν-Ασεδωθ-κατελείφθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had said to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land rested from war.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ιησοῦς-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-καθότι-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-,-καὶ-έδωκεν-αυτοὺς-Ιησοῦς-εν-κληρονομία-Ισραηλ-εν-μερισμῶ-κατὰ-φυλὰς-αυτῶν-.-καὶ-η-γῆ-κατέπαυσεν-πολεμουμένη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl