This text is available in other languages:
1 Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it— as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king—and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
Подстрочный перевод:
Ως-δὲ-ήκουσεν-Αδωνιβεζεκ-βασιλεὺς-Ιερουσαλημ-ότι-έλαβεν-Ιησοῦς-τὴν-Γαι-καὶ-εξωλέθρευσεν-αυτήν--ὸν-τρόπον-εποίησαν-τὴν-Ιεριχω-καὶ-τὸν-βασιλέα-αυτῆς-,-ούτως-εποίησαν-τὴν-Γαι-καὶ-τὸν-βασιλέα-αυτῆς--καὶ-ότι-αυτομόλησαν-οι-κατοικοῦντες-Γαβαων-πρὸς-Ιησοῦν-καὶ-πρὸς-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθησαν-εν-αυτοῖς-σφόδρα-·-ήδει-γὰρ-ότι-μεγάλη-πόλις-Γαβαων-ωσεὶ-μία-τῶν-μητροπόλεων-καὶ-πάντες-οι-άνδρες-αυτῆς-ισχυροί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Αδωνιβεζεκ-βασιλεὺς-Ιερουσαλημ-πρὸς-Αιλαμ-βασιλέα-Χεβρων-καὶ-πρὸς-Φιδων-βασιλέα-Ιεριμουθ-καὶ-πρὸς-Ιεφθα-βασιλέα-Λαχις-καὶ-πρὸς-Δαβιρ-βασιλέα-Οδολλαμ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.”
Подстрочный перевод:
Δεῦτε-ανάβητε-πρός-με-καὶ-βοηθήσατέ-μοι-,-καὶ-εκπολεμήσωμεν-Γαβαων-·-αυτομόλησαν-γὰρ-πρὸς-Ιησοῦν-καὶ-πρὸς-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Gibeon and made war against it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβησαν-οι-πέντε-βασιλεῖς-τῶν-Ιεβουσαίων-,-βασιλεὺς-Ιερουσαλημ-καὶ-βασιλεὺς-Χεβρων-καὶ-βασιλεὺς-Ιεριμουθ-καὶ-βασιλεὺς-Λαχις-καὶ-βασιλεὺς-Οδολλαμ-,-αυτοὶ-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-αυτῶν-,-καὶ-περιεκάθισαν-τὴν-Γαβαων-καὶ-εξεπολιόρκουν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλαν-οι-κατοικοῦντες-Γαβαων-πρὸς-Ιησοῦν-εις-τὴν-παρεμβολὴν-Ισραηλ-εις-Γαλγαλα-λέγοντες-Μὴ-εκλύσης-τὰς-χεῖράς-σου-απὸ-τῶν-παίδων-σου-·-ανάβηθι-πρὸς-ημᾶς-τὸ-τάχος-καὶ-εξελοῦ-ημᾶς-καὶ-βοήθησον-ημῖν-·-ότι-συνηγμένοι-εισὶν-εφ᾿-ημᾶς-πάντες-οι-βασιλεῖς-τῶν-Αμορραίων-οι-κατοικοῦντες-τὴν-ορεινήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Ιησοῦς-εκ-Γαλγαλων-,-αυτὸς-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ο-πολεμιστὴς-μετ᾿-αυτοῦ-,-πᾶς-δυνατὸς-εν-ισχύι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And the LORD said to Joshua, “Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Ιησοῦν-Μὴ-φοβηθῆς-αυτούς-·-εις-γὰρ-τὰς-χεῖράς-σου-παραδέδωκα-αυτούς-,-ουχ-υπολειφθήσεται-εξ-αυτῶν-ουθεὶς-ενώπιον-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιπαρεγένετο-επ᾿-αυτοὺς-Ιησοῦς-άφνω-,-όλην-τὴν-νύκτα-εισεπορεύθη-εκ-Γαλγαλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So the LORD routed them before Israel, killed them with a great slaughter at Gibeon, chased them along the road that goes to Beth Horon, and struck them down as far as Azekah and Makkedah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέστησεν-αυτοὺς-κύριος-απὸ-προσώπου-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-,-καὶ-συνέτριψεν-αυτοὺς-κύριος-σύντριψιν-μεγάλην-εν-Γαβαων-,-καὶ-κατεδίωξαν-αυτοὺς-οδὸν-αναβάσεως-Ωρωνιν-καὶ-κατέκοπτον-αυτοὺς-έως-Αζηκα-καὶ-έως-Μακηδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, that the LORD cast down large hailstones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-δὲ-φεύγειν-αυτοὺς-απὸ-προσώπου-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-επὶ-τῆς-καταβάσεως-Ωρωνιν-καὶ-κύριος-επέρριψεν-αυτοῖς-λίθους-χαλάζης-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-έως-Αζηκα-,-καὶ-εγένοντο-πλείους-οι-αποθανόντες-διὰ-τοὺς-λίθους-τῆς-χαλάζης-ὴ-οὺς-απέκτειναν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-μαχαίρα-εν-τῶ-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then Joshua spoke to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel: “Sun, stand still over Gibeon; And Moon, in the Valley of Aijalon.”
Подстрочный перевод:
Τότε-ελάλησεν-Ιησοῦς-πρὸς-κύριον-,-ῆ-ημέρα-παρέδωκεν-ο-θεὸς-τὸν-Αμορραῖον-υποχείριον-Ισραηλ-,-ηνίκα-συνέτριψεν-αυτοὺς-εν-Γαβαων-καὶ-συνετρίβησαν-απὸ-προσώπου-υιῶν-Ισραηλ-,-καὶ-εῖπεν-Ιησοῦς-Στήτω-ο-ήλιος-κατὰ-Γαβαων-καὶ-η-σελήνη-κατὰ-φάραγγα-Αιλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So the sun stood still, And the moon stopped, Till the people had revenge Upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-ο-ήλιος-καὶ-η-σελήνη-εν-στάσει-,-έως-ημύνατο-ο-θεὸς-τοὺς-εχθροὺς-αυτῶν-.-καὶ-έστη-ο-ήλιος-κατὰ-μέσον-τοῦ-ουρανοῦ-,-ου-προεπορεύετο-εις-δυσμὰς-εις-τέλος-ημέρας-μιᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εγένετο-ημέρα-τοιαύτη-ουδὲ-τὸ-πρότερον-ουδὲ-τὸ-έσχατον-ώστε-επακοῦσαι-θεὸν-ανθρώπου-,-ότι-κύριος-συνεπολέμησεν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έφυγον-οι-πέντε-βασιλεῖς-οῦτοι-καὶ-κατεκρύβησαν-εις-τὸ-σπήλαιον-τὸ-εν-Μακηδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And it was told Joshua, saying, “The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απηγγέλη-τῶ-Ιησοῦ-λέγοντες-Εύρηνται-οι-πέντε-βασιλεῖς-κεκρυμμένοι-εν-τῶ-σπηλαίω-τῶ-εν-Μακηδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιησοῦς-Κυλίσατε-λίθους-επὶ-τὸ-στόμα-τοῦ-σπηλαίου-καὶ-καταστήσατε-άνδρας-φυλάσσειν-επ᾿-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And do not stay there yourselves, but pursue your enemies, and attack their rear guard. Do not allow them to enter their cities, for the LORD your God has delivered them into your hand.”
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-μὴ-εστήκατε-καταδιώκοντες-οπίσω-τῶν-εχθρῶν-υμῶν-καὶ-καταλάβετε-τὴν-ουραγίαν-αυτῶν-καὶ-μὴ-αφῆτε-εισελθεῖν-εις-τὰς-πόλεις-αυτῶν-·-παρέδωκεν-γὰρ-αυτοὺς-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-εις-τὰς-χεῖρας-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then it happened, while Joshua and the children of Israel made an end of slaying them with a very great slaughter, till they had finished, that those who escaped entered fortified cities.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-κατέπαυσεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-υιὸς-Ισραηλ-κόπτοντες-αυτοὺς-κοπὴν-μεγάλην-σφόδρα-έως-εις-τέλος-καὶ-οι-διασωζόμενοι-διεσώθησαν-εις-τὰς-πόλεις-τὰς-οχυράς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεστράφη-πᾶς-ο-λαὸς-πρὸς-Ιησοῦν-εις-Μακηδα-υγιεῖς-,-καὶ-ουκ-έγρυξεν-ουθεὶς-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-τῆ-γλώσση-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me from the cave.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιησοῦς-Ανοίξατε-τὸ-σπήλαιον-καὶ-εξαγάγετε-τοὺς-πέντε-βασιλεῖς-τούτους-εκ-τοῦ-σπηλαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And they did so, and brought out those five kings to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξηγάγοσαν-τοὺς-πέντε-βασιλεῖς-εκ-τοῦ-σπηλαίου-,-τὸν-βασιλέα-Ιερουσαλημ-καὶ-τὸν-βασιλέα-Χεβρων-καὶ-τὸν-βασιλέα-Ιεριμουθ-καὶ-τὸν-βασιλέα-Λαχις-καὶ-τὸν-βασιλέα-Οδολλαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So it was, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the captains of the men of war who went with him, “Come near, put your feet on the necks of these kings.” And they drew near and put their feet on their necks.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεὶ-εξήγαγον-αυτοὺς-πρὸς-Ιησοῦν-,-καὶ-συνεκάλεσεν-Ιησοῦς-πάντα-Ισραηλ-καὶ-τοὺς-εναρχομένους-τοῦ-πολέμου-τοὺς-συμπορευομένους-αυτῶ-λέγων-αυτοῖς-Προπορεύεσθε-καὶ-επίθετε-τοὺς-πόδας-υμῶν-επὶ-τοὺς-τραχήλους-αυτῶν-.-καὶ-προσελθόντες-επέθηκαν-τοὺς-πόδας-αυτῶν-επὶ-τοὺς-τραχήλους-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then Joshua said to them, “Do not be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage, for thus the LORD will do to all your enemies against whom you fight.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Ιησοῦς-Μὴ-φοβηθῆτε-αυτοὺς-μηδὲ-δειλιάσητε-·-ανδρίζεσθε-καὶ-ισχύετε-,-ότι-ούτως-ποιήσει-κύριος-πᾶσι-τοῖς-εχθροῖς-υμῶν-,-οὺς-υμεῖς-καταπολεμεῖτε-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And afterward Joshua struck them and killed them, and hanged them on five trees; and they were hanging on the trees until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέκτεινεν-αυτοὺς-Ιησοῦς-καὶ-εκρέμασεν-αυτοὺς-επὶ-πέντε-ξύλων-,-καὶ-ῆσαν-κρεμάμενοι-επὶ-τῶν-ξύλων-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 So it was at the time of the going down of the sun that Joshua commanded, and they took them down from the trees, cast them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the cave’s mouth, which remain until this very day.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-πρὸς-ηλίου-δυσμὰς-ενετείλατο-Ιησοῦς-καὶ-καθεῖλον-αυτοὺς-απὸ-τῶν-ξύλων-καὶ-έρριψαν-αυτοὺς-εις-τὸ-σπήλαιον-,-εις-ὸ-κατεφύγοσαν-εκεῖ-,-καὶ-επεκύλισαν-λίθους-επὶ-τὸ-σπήλαιον-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 On that day Joshua took Makkedah, and struck it and its king with the edge of the sword. He utterly destroyed them—all the people who were in it. He let none remain. He also did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τὴν-Μακηδα-ελάβοσαν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-εφόνευσαν-αυτὴν-εν-στόματι-ξίφους-καὶ-εξωλέθρευσαν-πᾶν-εμπνέον-εν-αυτῆ-,-καὶ-ου-κατελείφθη-εν-αυτῆ-ουδεὶς-διασεσωσμένος-καὶ-διαπεφευγώς-·-καὶ-εποίησαν-τῶ-βασιλεῖ-Μακηδα-ὸν-τρόπον-εποίησαν-τῶ-βασιλεῖ-Ιεριχω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah; and they fought against Libnah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εκ-Μακηδα-εις-Λεβνα-καὶ-επολιόρκει-Λεβνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And the LORD also delivered it and its king into the hand of Israel; he struck it and all the people who were in it with the edge of the sword. He let none remain in it, but did to its king as he had done to the king of Jericho.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέδωκεν-αυτὴν-κύριος-εις-χεῖρας-Ισραηλ-,-καὶ-έλαβον-αυτὴν-καὶ-τὸν-βασιλέα-αυτῆς-καὶ-εφόνευσαν-αυτὴν-εν-στόματι-ξίφους-καὶ-πᾶν-εμπνέον-εν-αυτῆ-,-καὶ-ου-κατελείφθη-εν-αυτῆ-ουδὲ-εῖς-διασεσωσμένος-καὶ-διαπεφευγώς-·-καὶ-εποίησαν-τῶ-βασιλεῖ-αυτῆς-ὸν-τρόπον-εποίησαν-τῶ-βασιλεῖ-Ιεριχω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εκ-Λεβνα-εις-Λαχις-καὶ-περιεκάθισεν-αυτὴν-καὶ-επολιόρκει-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the people who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέδωκεν-κύριος-τὴν-Λαχις-εις-τὰς-χεῖρας-Ισραηλ-,-καὶ-έλαβεν-αυτὴν-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-δευτέρα-καὶ-εφόνευσαν-αυτὴν-εν-στόματι-ξίφους-καὶ-εξωλέθρευσαν-αυτήν-,-ὸν-τρόπον-εποίησαν-τὴν-Λεβνα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
Подстрочный перевод:
τότε-ανέβη-Αιλαμ-βασιλεὺς-Γαζερ-βοηθήσων-τῆ-Λαχις-,-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-Ιησοῦς-εν-στόματι-ξίφους-καὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-έως-τοῦ-μὴ-καταλειφθῆναι-αυτῶν-σεσωσμένον-καὶ-διαπεφευγότα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εκ-Λαχις-εις-Οδολλαμ-καὶ-περιεκάθισεν-αυτὴν-καὶ-επολιόρκησεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the people who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέδωκεν-αυτὴν-κύριος-εν-χειρὶ-Ισραηλ-,-καὶ-έλαβεν-αυτὴν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-εφόνευσεν-αυτὴν-εν-στόματι-ξίφους-,-καὶ-πᾶν-εμπνέον-εν-αυτῆ-εφόνευσαν-,-ὸν-τρόπον-εποίησαν-τῆ-Λαχις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 So Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εις-Χεβρων-καὶ-περιεκάθισεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 And they took it and struck it with the edge of the sword—its king, all its cities, and all the people who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the people who were in it.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-αυτὴν-εν-στόματι-ξίφους-καὶ-πᾶν-εμπνέον-,-όσα-ῆν-εν-αυτῆ-,-ουκ-ῆν-διασεσωσμένος-·-ὸν-τρόπον-εποίησαν-τὴν-Οδολλαμ-,-εξωλέθρευσαν-αυτὴν-καὶ-όσα-ῆν-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Then Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and they fought against it.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απέστρεψεν-Ιησοῦς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-εις-Δαβιρ-καὶ-περικαθίσαντες-αυτὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 And he took it and its king and all its cities; they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed all the people who were in it. He left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.
Подстрочный перевод:
έλαβον-αυτὴν-καὶ-τὸν-βασιλέα-αυτῆς-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-καὶ-επάταξαν-αυτὴν-εν-στόματι-ξίφους-καὶ-εξωλέθρευσαν-αυτὴν-καὶ-πᾶν-εμπνέον-εν-αυτῆ-καὶ-ου-κατέλιπον-αυτῆ-ουδένα-διασεσωσμένον-·-ὸν-τρόπον-εποίησαν-τὴν-Χεβρων-καὶ-τῶ-βασιλεῖ-αυτῆς-,-ούτως-εποίησαν-τῆ-Δαβιρ-καὶ-τῶ-βασιλεῖ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 So Joshua conquered all the land: the mountain country and the South and the lowland and the wilderness slopes, and all their kings; he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel had commanded.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επάταξεν-Ιησοῦς-πᾶσαν-τὴν-γῆν-τῆς-ορεινῆς-καὶ-τὴν-Ναγεβ-καὶ-τὴν-πεδινὴν-καὶ-τὴν-Ασηδωθ-καὶ-τοὺς-βασιλεῖς-αυτῆς-,-ου-κατέλιπον-αυτῶν-σεσωσμένον-·-καὶ-πᾶν-εμπνέον-ζωῆς-εξωλέθρευσεν-,-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 And Joshua conquered them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, even as far as Gibeon.
Подстрочный перевод:
απὸ-Καδης-Βαρνη-έως-Γάζης-,-πᾶσαν-τὴν-Γοσομ-έως-τῆς-Γαβαων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 All these kings and their land Joshua took at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-αυτῶν-καὶ-τὴν-γῆν-αυτῶν-επάταξεν-Ιησοῦς-εις-άπαξ-,-ότι-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-συνεπολέμει-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl