| 1 | Hear now what the LORD says: “Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice. |
|
Подстрочный перевод:
Ακούσατεδὴλόγονκυρίου·κύριοςεῖπενΑνάστηθικρίθητιπρὸςτὰόρη,καὶακουσάτωσανοιβουνοὶφωνήνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Hear, O you mountains, the LORD’s complaint, And you strong foundations of the earth; For the LORD has a complaint against His people, And He will contend with Israel. |
|
Подстрочный перевод:
ακούσατε,βουνοί,τὴνκρίσιντοῦκυρίου,καὶαιφάραγγεςθεμέλιατῆςγῆς,ότικρίσιςτῶκυρίωπρὸςτὸνλαὸναυτοῦ,καὶμετὰτοῦΙσραηλδιελεγχθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | “O My people, what have I done to you? And how have I wearied you? Testify against Me. |
|
Подстрочный перевод:
λαόςμου,τίεποίησάσοιὴτίελύπησάσεὴτίπαρηνώχλησάσοι;αποκρίθητίμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For I brought you up from the land of Egypt, I redeemed you from the house of bondage; And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam. |
|
Подстрочный перевод:
διότιανήγαγόνσεεκγῆςΑιγύπτουκαὶεξοίκουδουλείαςελυτρωσάμηνσεκαὶεξαπέστειλαπρὸπροσώπουσουτὸνΜωυσῆνκαὶΑαρωνκαὶΜαριαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | O My people, remember now What Balak king of Moab counseled, And what Balaam the son of Beor answered him, From Acacia Grove to Gilgal, That you may know the righteousness of the LORD.” |
|
Подстрочный перевод:
λαόςμου,μνήσθητιδὴτίεβουλεύσατοκατὰσοῦΒαλακβασιλεὺςΜωαβ,καὶτίαπεκρίθηαυτῶΒαλααμυιὸςτοῦΒεωραπὸτῶνσχοίνωνέωςτοῦΓαλγαλ,όπωςγνωσθῆηδικαιοσύνητοῦκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | With what shall I come before the LORD, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old? |
|
Подстрочный перевод:
εντίνικαταλάβωτὸνκύριον,αντιλήμψομαιθεοῦμουυψίστου;εικαταλήμψομαιαυτὸνενολοκαυτώμασιν,ενμόσχοιςενιαυσίοις;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Will the LORD be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul? |
|
Подстрочный перевод:
ειπροσδέξεταικύριοςενχιλιάσινκριῶνὴενμυριάσινχειμάρρωνπιόνων;ειδῶπρωτότοκάμουασεβείας,καρπὸνκοιλίαςμουυπὲραμαρτίαςψυχῆςμου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He has shown you, O man, what is good; And what does the LORD require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God? |
|
Подстрочный перевод:
ειανηγγέλησοι,άνθρωπε,τίκαλόν;ὴτίκύριοςεκζητεῖπαρὰσοῦαλλ᾿ὴτοῦποιεῖνκρίμακαὶαγαπᾶνέλεονκαὶέτοιμονεῖναιτοῦπορεύεσθαιμετὰκυρίουθεοῦσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The LORD’s voice cries to the city— Wisdom shall see Your name: “Hear the rod! Who has appointed it? |
|
Подстрочный перевод:
Φωνὴκυρίουτῆπόλειεπικληθήσεται,καὶσώσειφοβουμένουςτὸόνομααυτοῦ.άκουε,φυλή,καὶτίςκοσμήσειπόλιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Are there yet the treasures of wickedness In the house of the wicked, And the short measure that is an abomination? |
|
Подстрочный перевод:
μὴπῦρκαὶοῖκοςανόμουθησαυρίζωνθησαυροὺςανόμουςκαὶμετὰύβρεωςαδικία;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Shall I count pure those with the wicked scales, And with the bag of deceitful weights? |
|
Подстрочный перевод:
ειδικαιωθήσεταιενζυγῶάνομοςκαὶενμαρσίππωστάθμιαδόλου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For her rich men are full of violence, Her inhabitants have spoken lies, And their tongue is deceitful in their mouth. |
|
Подстрочный перевод:
εξῶντὸνπλοῦτοναυτῶνασεβείαςέπλησαν,καὶοικατοικοῦντεςαυτὴνελάλουνψευδῆ,καὶηγλῶσσααυτῶνυψώθηεντῶστόματιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “Therefore I will also make you sick by striking you, By making you desolate because of your sins. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγὼάρξομαιτοῦπατάξαισε,αφανιῶσεεπὶταῖςαμαρτίαιςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | You shall eat, but not be satisfied; Hunger shall be in your midst. You may carry some away, but shall not save them; And what you do rescue I will give over to the sword. |
|
Подстрочный перевод:
σὺφάγεσαικαὶουμὴεμπλησθῆς·καὶσκοτάσειενσοὶκαὶεκνεύσει,καὶουμὴδιασωθῆς·καὶόσοιεὰνδιασωθῶσιν,ειςρομφαίανπαραδοθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “You shall sow, but not reap; You shall tread the olives, but not anoint yourselves with oil; And make sweet wine, but not drink wine. |
|
Подстрочный перевод:
σὺσπερεῖςκαὶουμὴαμήσης,σὺπιέσειςελαίανκαὶουμὴαλείψηέλαιον,καὶοῖνονκαὶουμὴπίητε,καὶαφανισθήσεταινόμιμαλαοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab’s house are done; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεφύλαξαςτὰδικαιώματαΖαμβρικαὶπάντατὰέργαοίκουΑχααβκαὶεπορεύθητεενταῖςβουλαῖςαυτῶν,όπωςπαραδῶσεειςαφανισμὸνκαὶτοὺςκατοικοῦνταςαυτὴνειςσυρισμόν·καὶονείδηλαῶνλήμψεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|