This text is available in other languages:
1 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.
Подстрочный перевод:
Εν-ημέρα-μιᾶ-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-νουμηνία-στήσεις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσεις-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-σκεπάσεις-τὴν-κιβωτὸν-τῶ-καταπετάσματι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισοίσεις-τὴν-τράπεζαν-καὶ-προθήσεις-τὴν-πρόθεσιν-αυτῆς-καὶ-εισοίσεις-τὴν-λυχνίαν-καὶ-επιθήσεις-τοὺς-λύχνους-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσεις-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χρυσοῦν-εις-τὸ-θυμιᾶν-εναντίον-τῆς-κιβωτοῦ-καὶ-επιθήσεις-κάλυμμα-καταπετάσματος-επὶ-τὴν-θύραν-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-καρπωμάτων-θήσεις-παρὰ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιθήσεις-τὴν-σκηνὴν-καὶ-πάντα-τὰ-αυτῆς-αγιάσεις-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy.
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψη-τὸ-έλαιον-τοῦ-χρίσματος-καὶ-χρίσεις-τὴν-σκηνὴν-καὶ-πάντα-τὰ-εν-αυτῆ-καὶ-αγιάσεις-αυτὴν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-,-καὶ-έσται-αγία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy.
Подстрочный перевод:
καὶ-χρίσεις-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-καρπωμάτων-καὶ-πάντα-αυτοῦ-τὰ-σκεύη-καὶ-αγιάσεις-τὸ-θυσιαστήριον-,-καὶ-έσται-τὸ-θυσιαστήριον-άγιον-τῶν-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξεις-Ααρων-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-επὶ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-λούσεις-αυτοὺς-ύδατι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδύσεις-Ααρων-τὰς-στολὰς-τὰς-αγίας-καὶ-χρίσεις-αυτὸν-καὶ-αγιάσεις-αυτόν-,-καὶ-ιερατεύσει-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And you shall bring his sons and clothe them with tunics.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-προσάξεις-καὶ-ενδύσεις-αυτοὺς-χιτῶνας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.”
Подстрочный перевод:
καὶ-αλείψεις-αυτούς-,-ὸν-τρόπον-ήλειψας-τὸν-πατέρα-αυτῶν-,-καὶ-ιερατεύσουσίν-μοι-·-καὶ-έσται-ώστε-εῖναι-αυτοῖς-χρῖσμα-ιερατείας-εις-τὸν-αιῶνα-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Thus Moses did; according to all that the LORD had commanded him, so he did.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Μωυσῆς-πάντα-,-όσα-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-,-ούτως-εποίησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-πρώτω-τῶ-δευτέρω-έτει-εκπορευομένων-αυτῶν-εξ-Αιγύπτου-νουμηνία-εστάθη-η-σκηνή-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-Μωυσῆς-τὴν-σκηνὴν-καὶ-επέθηκεν-τὰς-κεφαλίδας-καὶ-διενέβαλεν-τοὺς-μοχλοὺς-καὶ-έστησεν-τοὺς-στύλους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-τὰς-αυλαίας-επὶ-τὴν-σκηνὴν-καὶ-επέθηκεν-τὸ-κατακάλυμμα-τῆς-σκηνῆς-επ᾿-αυτῆς-άνωθεν-,-καθὰ-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβὼν-τὰ-μαρτύρια-ενέβαλεν-εις-τὴν-κιβωτὸν-καὶ-υπέθηκεν-τοὺς-διωστῆρας-υπὸ-τὴν-κιβωτὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήνεγκεν-τὴν-κιβωτὸν-εις-τὴν-σκηνὴν-καὶ-επέθηκεν-τὸ-κατακάλυμμα-τοῦ-καταπετάσματος-καὶ-εσκέπασεν-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-μαρτυρίου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil;
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὴν-τράπεζαν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-επὶ-τὸ-κλίτος-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-τὸ-πρὸς-βορρᾶν-έξωθεν-τοῦ-καταπετάσματος-τῆς-σκηνῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 and he set the bread in order upon it before the LORD, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-προέθηκεν-επ᾿-αυτῆς-άρτους-τῆς-προθέσεως-έναντι-κυρίου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle;
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὴν-λυχνίαν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-εις-τὸ-κλίτος-τῆς-σκηνῆς-τὸ-πρὸς-νότον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 and he lit the lamps before the LORD, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέθηκεν-τοὺς-λύχνους-αυτῆς-έναντι-κυρίου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χρυσοῦν-εν-τῆ-σκηνῆ-τοῦ-μαρτυρίου-απέναντι-τοῦ-καταπετάσματος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 and he burned sweet incense on it, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμίασεν-επ᾿-αυτοῦ-τὸ-θυμίαμα-τῆς-συνθέσεως-,-καθάπερ-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 He hung up the screen at the door of the tabernacle.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-καρπωμάτων-έθηκεν-παρὰ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the LORD had commanded Moses.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-τὴν-αυλὴν-κύκλω-τῆς-σκηνῆς-καὶ-τοῦ-θυσιαστηρίου-.-καὶ-συνετέλεσεν-Μωυσῆς-πάντα-τὰ-έργα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκάλυψεν-η-νεφέλη-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-,-καὶ-δόξης-κυρίου-επλήσθη-η-σκηνή-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηδυνάσθη-Μωυσῆς-εισελθεῖν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-,-ότι-επεσκίαζεν-επ᾿-αυτὴν-η-νεφέλη-καὶ-δόξης-κυρίου-επλήσθη-η-σκηνή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys.
Подстрочный перевод:
ηνίκα-δ᾿-ὰν-ανέβη-η-νεφέλη-απὸ-τῆς-σκηνῆς-,-ανεζεύγνυσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-σὺν-τῆ-απαρτία-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-μὴ-ανέβη-η-νεφέλη-,-ουκ-ανεζεύγνυσαν-έως-τῆς-ημέρας-,-ῆς-ανέβη-η-νεφέλη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 For the cloud of the LORD was above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Подстрочный перевод:
νεφέλη-γὰρ-ῆν-επὶ-τῆς-σκηνῆς-ημέρας-καὶ-πῦρ-ῆν-επ᾿-αυτῆς-νυκτὸς-εναντίον-παντὸς-Ισραηλ-εν-πάσαις-ταῖς-αναζυγαῖς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
40
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl