| 1 | Then the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting. |
|
Подстрочный перевод:
Ενημέραμιᾶτοῦμηνὸςτοῦπρώτουνουμηνίαστήσειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίουκαὶσκεπάσειςτὴνκιβωτὸντῶκαταπετάσματι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισοίσειςτὴντράπεζανκαὶπροθήσειςτὴνπρόθεσιναυτῆςκαὶεισοίσειςτὴνλυχνίανκαὶεπιθήσειςτοὺςλύχνουςαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτὸθυσιαστήριοντὸχρυσοῦνειςτὸθυμιᾶνεναντίοντῆςκιβωτοῦκαὶεπιθήσειςκάλυμμακαταπετάσματοςεπὶτὴνθύραντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντῶνκαρπωμάτωνθήσειςπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεριθήσειςτὴνσκηνὴνκαὶπάντατὰαυτῆςαγιάσειςκύκλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | “And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλήμψητὸέλαιοντοῦχρίσματοςκαὶχρίσειςτὴνσκηνὴνκαὶπάντατὰεναυτῆκαὶαγιάσειςαυτὴνκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆς,καὶέσταιαγία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶχρίσειςτὸθυσιαστήριοντῶνκαρπωμάτωνκαὶπάντααυτοῦτὰσκεύηκαὶαγιάσειςτὸθυσιαστήριον,καὶέσταιτὸθυσιαστήριονάγιοντῶναγίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσάξειςΑαρωνκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦεπὶτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουκαὶλούσειςαυτοὺςύδατι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενδύσειςΑαρωντὰςστολὰςτὰςαγίαςκαὶχρίσειςαυτὸνκαὶαγιάσειςαυτόν,καὶιερατεύσειμοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And you shall bring his sons and clothe them with tunics. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςυιοὺςαυτοῦπροσάξειςκαὶενδύσειςαυτοὺςχιτῶνας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαλείψειςαυτούς,ὸντρόπονήλειψαςτὸνπατέρααυτῶν,καὶιερατεύσουσίνμοι·καὶέσταιώστεεῖναιαυτοῖςχρῖσμαιερατείαςειςτὸναιῶναειςτὰςγενεὰςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Thus Moses did; according to all that the LORD had commanded him, so he did. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΜωυσῆςπάντα,όσαενετείλατοαυτῶκύριος,ούτωςεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοεντῶμηνὶτῶπρώτωτῶδευτέρωέτειεκπορευομένωναυτῶνεξΑιγύπτουνουμηνίαεστάθηησκηνή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησενΜωυσῆςτὴνσκηνὴνκαὶεπέθηκεντὰςκεφαλίδαςκαὶδιενέβαλεντοὺςμοχλοὺςκαὶέστησεντοὺςστύλους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξέτεινεντὰςαυλαίαςεπὶτὴνσκηνὴνκαὶεπέθηκεντὸκατακάλυμματῆςσκηνῆςεπ᾿αυτῆςάνωθεν,καθὰσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλαβὼντὰμαρτύριαενέβαλενειςτὴνκιβωτὸνκαὶυπέθηκεντοὺςδιωστῆραςυπὸτὴνκιβωτὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισήνεγκεντὴνκιβωτὸνειςτὴνσκηνὴνκαὶεπέθηκεντὸκατακάλυμματοῦκαταπετάσματοςκαὶεσκέπασεντὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίου,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὴντράπεζανειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουεπὶτὸκλίτοςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουτὸπρὸςβορρᾶνέξωθεντοῦκαταπετάσματοςτῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | and he set the bread in order upon it before the LORD, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροέθηκενεπ᾿αυτῆςάρτουςτῆςπροθέσεωςέναντικυρίου,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὴνλυχνίανειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουειςτὸκλίτοςτῆςσκηνῆςτὸπρὸςνότον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | and he lit the lamps before the LORD, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέθηκεντοὺςλύχνουςαυτῆςέναντικυρίου,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὸθυσιαστήριοντὸχρυσοῦνεντῆσκηνῆτοῦμαρτυρίουαπέναντιτοῦκαταπετάσματος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | and he burned sweet incense on it, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεθυμίασενεπ᾿αυτοῦτὸθυμίαματῆςσυνθέσεως,καθάπερσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | He hung up the screen at the door of the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντῶνκαρπωμάτωνέθηκενπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησεντὴναυλὴνκύκλωτῆςσκηνῆςκαὶτοῦθυσιαστηρίου.καὶσυνετέλεσενΜωυσῆςπάντατὰέργα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεκάλυψενηνεφέλητὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,καὶδόξηςκυρίουεπλήσθηησκηνή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκηδυνάσθηΜωυσῆςεισελθεῖνειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,ότιεπεσκίαζενεπ᾿αυτὴνηνεφέληκαὶδόξηςκυρίουεπλήσθηησκηνή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys. |
|
Подстрочный перевод:
ηνίκαδ᾿ὰνανέβηηνεφέληαπὸτῆςσκηνῆς,ανεζεύγνυσανοιυιοὶΙσραηλσὺντῆαπαρτίααυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | But if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up. |
|
Подстрочный перевод:
ειδὲμὴανέβηηνεφέλη,ουκανεζεύγνυσανέωςτῆςημέρας,ῆςανέβηηνεφέλη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | For the cloud of the LORD was above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. |
|
Подстрочный перевод:
νεφέληγὰρῆνεπὶτῆςσκηνῆςημέραςκαὶπῦρῆνεπ᾿αυτῆςνυκτὸςεναντίονπαντὸςΙσραηλενπάσαιςταῖςαναζυγαῖςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|