This text is available in other languages:
1 Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
Подстрочный перевод:
τίς-δώη-μοι-εν-τῆ-ερήμω-σταθμὸν-έσχατον-καὶ-καταλείψω-τὸν-λαόν-μου-καὶ-απελεύσομαι-απ᾿-αυτῶν-;-ότι-πάντες-μοιχῶνται-,-σύνοδος-αθετούντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Oh, that I had in the wilderness A lodging place for travelers; That I might leave my people, And go from them! For they are all adulterers, An assembly of treacherous men.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέτειναν-τὴν-γλῶσσαν-αυτῶν-ως-τόξον-·-ψεῦδος-καὶ-ου-πίστις-ενίσχυσεν-επὶ-τῆς-γῆς-,-ότι-εκ-κακῶν-εις-κακὰ-εξήλθοσαν-καὶ-εμὲ-ουκ-έγνωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “And like their bow they have bent their tongues for lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, And they do not know Me,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
έκαστος-απὸ-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-φυλάξασθε-καὶ-επ᾿-αδελφοῖς-αυτῶν-μὴ-πεποίθατε-,-ότι-πᾶς-αδελφὸς-πτέρνη-πτερνιεῖ-,-καὶ-πᾶς-φίλος-δολίως-πορεύσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
Подстрочный перевод:
έκαστος-κατὰ-τοῦ-φίλου-αυτοῦ-καταπαίξεται-,-αλήθειαν-ου-μὴ-λαλήσωσιν-·-μεμάθηκεν-η-γλῶσσα-αυτῶν-λαλεῖν-ψευδῆ-,-ηδίκησαν-καὶ-ου-διέλιπον-τοῦ-επιστρέψαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Everyone will deceive his neighbor, And will not speak the truth; They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves to commit iniquity.
Подстрочный перевод:
τόκος-επὶ-τόκω-,-δόλος-επὶ-δόλω-·-ουκ-ήθελον-ειδέναι-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-πυρώσω-αυτοὺς-καὶ-δοκιμῶ-αυτούς-,-ότι-ποιήσω-απὸ-προσώπου-πονηρίας-θυγατρὸς-λαοῦ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore thus says the LORD of hosts: “Behold, I will refine them and try them; For how shall I deal with the daughter of My people?
Подстрочный перевод:
βολὶς-τιτρώσκουσα-η-γλῶσσα-αυτῶν-,-δόλια-τὰ-ρήματα-τοῦ-στόματος-αυτῶν-·-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-λαλεῖ-ειρηνικὰ-καὶ-εν-εαυτῶ-έχει-τὴν-έχθραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Their tongue is an arrow shot out; It speaks deceit; One speaks peaceably to his neighbor with his mouth, But in his heart he lies in wait.
Подстрочный перевод:
μὴ-επὶ-τούτοις-ουκ-επισκέψομαι-,-λέγει-κύριος-,-ὴ-εν-λαῶ-τῶ-τοιούτω-ουκ-εκδικήσει-η-ψυχή-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Shall I not punish them for these things?” says the LORD. “Shall I not avenge Myself on such a nation as this?”
Подстрочный перевод:
Επὶ-τὰ-όρη-λάβετε-κοπετὸν-καὶ-επὶ-τὰς-τρίβους-τῆς-ερήμου-θρῆνον-,-ότι-εξέλιπον-παρὰ-τὸ-μὴ-εῖναι-ανθρώπους-·-ουκ-ήκουσαν-φωνὴν-υπάρξεως-·-απὸ-πετεινῶν-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-έως-κτηνῶν-εξέστησαν-,-ώχοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 I will take up a weeping and wailing for the mountains, And for the dwelling places of the wilderness a lamentation, Because they are burned up, So that no one can pass through; Nor can men hear the voice of the cattle. Both the birds of the heavens and the beasts have fled; They are gone.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τὴν-Ιερουσαλημ-εις-μετοικίαν-καὶ-εις-κατοικητήριον-δρακόντων-καὶ-τὰς-πόλεις-Ιουδα-εις-αφανισμὸν-θήσομαι-παρὰ-τὸ-μὴ-κατοικεῖσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
Подстрочный перевод:
τίς-ο-άνθρωπος-ο-συνετός-,-καὶ-συνέτω-τοῦτο-,-καὶ-ῶ-λόγος-στόματος-κυρίου-πρὸς-αυτόν-,-αναγγειλάτω-υμῖν-·-ένεκεν-τίνος-απώλετο-η-γῆ-,-ανήφθη-ως-έρημος-παρὰ-τὸ-μὴ-διοδεύεσθαι-αυτήν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Who is the wise man who may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why does the land perish and burn up like a wilderness, so that no one can pass through?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Διὰ-τὸ-εγκαταλιπεῖν-αυτοὺς-τὸν-νόμον-μου-,-ὸν-έδωκα-πρὸ-προσώπου-αυτῶν-,-καὶ-ουκ-ήκουσαν-τῆς-φωνῆς-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the LORD said, “Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it,
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-επορεύθησαν-οπίσω-τῶν-αρεστῶν-τῆς-καρδίας-αυτῶν-τῆς-κακῆς-καὶ-οπίσω-τῶν-ειδώλων-,-ὰ-εδίδαξαν-αυτοὺς-οι-πατέρες-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 but they have walked according to the dictates of their own hearts and after the Baals, which their fathers taught them,”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-ψωμιῶ-αυτοὺς-ανάγκας-καὶ-ποτιῶ-αυτοὺς-ύδωρ-χολῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Подстрочный перевод:
καὶ-διασκορπιῶ-αυτοὺς-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-εις-οὺς-ουκ-εγίνωσκον-αυτοὶ-καὶ-οι-πατέρες-αυτῶν-,-καὶ-επαποστελῶ-επ᾿-αυτοὺς-τὴν-μάχαιραν-έως-τοῦ-εξαναλῶσαι-αυτοὺς-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.”
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Καλέσατε-τὰς-θρηνούσας-καὶ-ελθέτωσαν-,-καὶ-πρὸς-τὰς-σοφὰς-αποστείλατε-καὶ-φθεγξάσθωσαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Thus says the LORD of hosts: “Consider and call for the mourning women, That they may come; And send for skillful wailing women, That they may come.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβέτωσαν-εφ᾿-υμᾶς-θρῆνον-,-καὶ-καταγαγέτωσαν-οι-οφθαλμοὶ-υμῶν-δάκρυα-,-καὶ-τὰ-βλέφαρα-υμῶν-ρείτω-ύδωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water.
Подстрочный перевод:
ότι-φωνὴ-οίκτου-ηκούσθη-εν-Σιων-Πῶς-εταλαιπωρήσαμεν-κατησχύνθημεν-σφόδρα-,-ότι-εγκατελίπομεν-τὴν-γῆν-καὶ-απερρίψαμεν-τὰ-σκηνώματα-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For a voice of wailing is heard from Zion: ‘How we are plundered! We are greatly ashamed, Because we have forsaken the land, Because we have been cast out of our dwellings.’ ”
Подстрочный перевод:
ακούσατε-δή-,-γυναῖκες-,-λόγον-θεοῦ-,-καὶ-δεξάσθω-τὰ-ῶτα-υμῶν-λόγους-στόματος-αυτοῦ-,-καὶ-διδάξατε-τὰς-θυγατέρας-υμῶν-οῖκτον-καὶ-γυνὴ-τὴν-πλησίον-αυτῆς-θρῆνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Yet hear the word of the LORD, O women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a lamentation.
Подстрочный перевод:
ότι-ανέβη-θάνατος-διὰ-τῶν-θυρίδων-υμῶν-,-εισῆλθεν-εις-τὴν-γῆν-υμῶν-τοῦ-εκτρῖψαι-νήπια-έξωθεν-καὶ-νεανίσκους-απὸ-τῶν-πλατειῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children— no longer to be outside! And the young men— no longer on the streets!
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-οι-νεκροὶ-τῶν-ανθρώπων-εις-παράδειγμα-επὶ-προσώπου-τοῦ-πεδίου-τῆς-γῆς-υμῶν-καὶ-ως-χόρτος-οπίσω-θερίζοντος-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-συνάγων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Speak, “Thus says the LORD: ‘Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field, Like cuttings after the harvester, And no one shall gather them.’ ”
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Μὴ-καυχάσθω-ο-σοφὸς-εν-τῆ-σοφία-αυτοῦ-,-καὶ-μὴ-καυχάσθω-ο-ισχυρὸς-εν-τῆ-ισχύι-αυτοῦ-,-καὶ-μὴ-καυχάσθω-ο-πλούσιος-εν-τῶ-πλούτω-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Thus says the LORD: “Let not the wise man glory in his wisdom, Let not the mighty man glory in his might, Nor let the rich man glory in his riches;
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-εν-τούτω-καυχάσθω-ο-καυχώμενος-,-συνίειν-καὶ-γινώσκειν-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-ποιῶν-έλεος-καὶ-κρίμα-καὶ-δικαιοσύνην-επὶ-τῆς-γῆς-,-ότι-εν-τούτοις-τὸ-θέλημά-μου-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 But let him who glories glory in this, That he understands and knows Me, That I am the LORD, exercising lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth. For in these I delight,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-επισκέψομαι-επὶ-πάντας-περιτετμημένους-ακροβυστίας-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “Behold, the days are coming,” says the LORD, “that I will punish all who are circumcised with the uncircumcised—
Подстрочный перевод:
επ᾿-Αίγυπτον-καὶ-επὶ-τὴν-Ιουδαίαν-καὶ-επὶ-Εδωμ-καὶ-επὶ-υιοὺς-Αμμων-καὶ-επὶ-υιοὺς-Μωαβ-καὶ-επὶ-πάντα-περικειρόμενον-τὰ-κατὰ-πρόσωπον-αυτοῦ-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-τῆ-ερήμω-·-ότι-πάντα-τὰ-έθνη-απερίτμητα-σαρκί-,-καὶ-πᾶς-οῖκος-Ισραηλ-απερίτμητοι-καρδίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.”
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl