| 1 | Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
Ακούσατετὸνλόγονκυρίου,ὸνελάλησενεφ᾿υμᾶς,οῖκοςΙσραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Thus says the LORD: “Do not learn the way of the Gentiles; Do not be dismayed at the signs of heaven, For the Gentiles are dismayed at them. |
|
Подстрочный перевод:
τάδελέγεικύριοςΚατὰτὰςοδοὺςτῶνεθνῶνμὴμανθάνετεκαὶαπὸτῶνσημείωντοῦουρανοῦμὴφοβεῖσθε,ότιφοβοῦνταιαυτὰτοῖςπροσώποιςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For the customs of the peoples are futile; For one cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax. |
|
Подстрочный перевод:
ότιτὰνόμιματῶνεθνῶνμάταια·ξύλονεστὶνεκτοῦδρυμοῦεκκεκομμένον,έργοντέκτονοςκαὶχώνευμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | They decorate it with silver and gold; They fasten it with nails and hammers So that it will not topple. |
|
Подстрочный перевод:
αργυρίωκαὶχρυσίωκεκαλλωπισμέναεστίν·ενσφύραιςκαὶήλοιςεστερέωσαναυτά,καὶουκινηθήσονται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | They are upright, like a palm tree, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot go by themselves. Do not be afraid of them, For they cannot do evil, Nor can they do any good.” |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Inasmuch as there is none like You, O LORD (You are great, and Your name is great in might), |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Who would not fear You, O King of the nations? For this is Your rightful due. For among all the wise men of the nations, And in all their kingdoms, There is none like You. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Silver is beaten into plates; It is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of the craftsman And of the hands of the metalsmith; Blue and purple are their clothing; They are all the work of skillful men. |
|
Подстрочный перевод:
αργύριοντορευτόνεστιν,ουπορεύσονται·αργύριονπροσβλητὸναπὸΘαρσιςήξει,χρυσίονΜωφαζκαὶχεὶρχρυσοχόων,έργατεχνιτῶνπάντα·υάκινθονκαὶπορφύρανενδύσουσιναυτά·5αιρόμενααρθήσονται,ότιουκεπιβήσονται.μὴφοβηθῆτεαυτά,ότιουμὴκακοποιήσωσιν,καὶαγαθὸνουκέστινεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth will tremble, And the nations will not be able to endure His indignation. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Thus you shall say to them: “The gods that have not made the heavens and the earth shall perish from the earth and from under these heavens.” |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςερεῖτεαυτοῖςΘεοί,οὶτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆνουκεποίησαν,απολέσθωσαναπὸτῆςγῆςκαὶυποκάτωθεντοῦουρανοῦτούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | He has made the earth by His power, He has established the world by His wisdom, And has stretched out the heavens at His discretion. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςοποιήσαςτὴνγῆνεντῆισχύιαυτοῦ,οανορθώσαςτὴνοικουμένηνεντῆσοφίααυτοῦκαὶτῆφρονήσειαυτοῦεξέτεινεντὸνουρανὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | When He utters His voice, There is a multitude of waters in the heavens: “And He causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, He brings the wind out of His treasuries.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπλῆθοςύδατοςενουρανῶκαὶανήγαγεννεφέλαςεξεσχάτουτῆςγῆς,αστραπὰςειςυετὸνεποίησενκαὶεξήγαγενφῶςεκθησαυρῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by an image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them. |
|
Подстрочный перевод:
εμωράνθηπᾶςάνθρωποςαπὸγνώσεως,κατησχύνθηπᾶςχρυσοχόοςεπὶτοῖςγλυπτοῖςαυτοῦ,ότιψευδῆεχώνευσαν,ουκέστινπνεῦμαεναυτοῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish. |
|
Подстрочный перевод:
μάταιάεστιν,έργαεμπεπαιγμένα,ενκαιρῶεπισκοπῆςαυτῶναπολοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | The Portion of Jacob is not like them, For He is the Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστιντοιαύτημερὶςτῶΙακωβ,ότιοπλάσαςτὰπάντααυτὸςκληρονομίααυτοῦ,κύριοςόνομααυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Gather up your wares from the land, O inhabitant of the fortress! |
|
Подстрочный перевод:
Συνήγαγενέξωθεντὴνυπόστασίνσου,κατοικοῦσαενεκλεκτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | For thus says the LORD: “Behold, I will throw out at this time The inhabitants of the land, And will distress them, That they may find it so.” |
|
Подстрочный перевод:
ότιτάδελέγεικύριοςΙδοὺεγὼσκελίζωτοὺςκατοικοῦνταςτὴνγῆνταύτηνενθλίψει,όπωςευρεθῆηπληγήσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Woe is me for my hurt! My wound is severe. But I say, “Truly this is an infirmity, And I must bear it.” |
|
Подстрочный перевод:
ουαὶεπὶσυντρίμματίσου,αλγηρὰηπληγήσου.καγὼεῖπαΌντωςτοῦτοτὸτραῦμάμουκαὶκατέλαβένμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains. |
|
Подстрочный перевод:
ησκηνήμουεταλαιπώρησενώλετο,καὶπᾶσαιαιδέρρειςμουδιεσπάσθησαν·οιυιοίμουκαὶτὰπρόβατάμουούκεισιν,ουκέστινέτιτόποςτῆςσκηνῆςμου,τόποςτῶνδέρρεώνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | For the shepherds have become dull-hearted, And have not sought the LORD; Therefore they shall not prosper, And all their flocks shall be scattered. |
|
Подстрочный перевод:
ότιοιποιμένεςηφρονεύσαντοκαὶτὸνκύριονουκεξεζήτησαν·διὰτοῦτοουκενόησενπᾶσαηνομὴκαὶδιεσκορπίσθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Behold, the noise of the report has come, And a great commotion out of the north country, To make the cities of Judah desolate, a den of jackals. |
|
Подстрочный перевод:
φωνὴακοῆςιδοὺέρχεταικαὶσεισμὸςμέγαςεκγῆςβορρᾶτοῦτάξαιτὰςπόλειςΙουδαειςαφανισμὸνκαὶκοίτηνστρουθῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | O LORD, I know the way of man is not in himself; It is not in man who walks to direct his own steps. |
|
Подстрочный перевод:
οῖδα,κύριε,ότιουχὶτοῦανθρώπουηοδὸςαυτοῦ,ουδὲανὴρπορεύσεταικαὶκατορθώσειπορείαναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | O LORD, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing. |
|
Подстрочный перевод:
παίδευσονημᾶς,κύριε,πλὴνενκρίσεικαὶμὴενθυμῶ,ίναμὴολίγουςημᾶςποιήσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Pour out Your fury on the Gentiles, who do not know You, And on the families who do not call on Your name; For they have eaten up Jacob, Devoured him and consumed him, And made his dwelling place desolate. |
|
Подстрочный перевод:
έκχεοντὸνθυμόνσουεπὶέθνητὰμὴειδότασεκαὶεπὶγενεὰςαὶτὸόνομάσουουκεπεκαλέσαντο,ότικατέφαγοντὸνΙακωβκαὶεξανήλωσαναυτὸνκαὶτὴννομὴναυτοῦηρήμωσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|