This text is available in other languages:
1 “Run to and fro through the streets of Jerusalem; See now and know; And seek in her open places If you can find a man, If there is anyone who executes judgment, Who seeks the truth, And I will pardon her.
Подстрочный перевод:
Περιδράμετε-εν-ταῖς-οδοῖς-Ιερουσαλημ-καὶ-ίδετε-καὶ-γνῶτε-καὶ-ζητήσατε-εν-ταῖς-πλατείαις-αυτῆς-,-εὰν-εύρητε-άνδρα-,-ει-έστιν-ποιῶν-κρίμα-καὶ-ζητῶν-πίστιν-,-καὶ-ίλεως-έσομαι-αυτοῖς-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Though they say, ‘As the LORD lives,’ Surely they swear falsely.”
Подстрочный перевод:
Ζῆ-κύριος-,-λέγουσιν-·-διὰ-τοῦτο-ουκ-επὶ-ψεύδεσιν-ομνύουσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 O LORD, are not Your eyes on the truth? You have stricken them, But they have not grieved; You have consumed them, But they have refused to receive correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to return.
Подстрочный перевод:
κύριε-,-οι-οφθαλμοί-σου-εις-πίστιν-·-εμαστίγωσας-αυτούς-,-καὶ-ουκ-επόνεσαν-·-συνετέλεσας-αυτούς-,-καὶ-ουκ-ηθέλησαν-δέξασθαι-παιδείαν-·-εστερέωσαν-τὰ-πρόσωπα-αυτῶν-υπὲρ-πέτραν-καὶ-ουκ-ηθέλησαν-επιστραφῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore I said, “Surely these are poor. They are foolish; For they do not know the way of the LORD, The judgment of their God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-εῖπα-Ίσως-πτωχοί-εισιν-,-διότι-ουκ-εδυνάσθησαν-,-ότι-ουκ-έγνωσαν-οδὸν-κυρίου-καὶ-κρίσιν-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 I will go to the great men and speak to them, For they have known the way of the LORD, The judgment of their God.” But these have altogether broken the yoke And burst the bonds.
Подстрочный перевод:
πορεύσομαι-πρὸς-τοὺς-αδροὺς-καὶ-λαλήσω-αυτοῖς-,-ότι-αυτοὶ-επέγνωσαν-οδὸν-κυρίου-καὶ-κρίσιν-θεοῦ-·-καὶ-ιδοὺ-ομοθυμαδὸν-συνέτριψαν-ζυγόν-,-διέρρηξαν-δεσμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Therefore a lion from the forest shall slay them, A wolf of the deserts shall destroy them; A leopard will watch over their cities. Everyone who goes out from there shall be torn in pieces, Because their transgressions are many; Their backslidings have increased.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-έπαισεν-αυτοὺς-λέων-εκ-τοῦ-δρυμοῦ-,-καὶ-λύκος-έως-τῶν-οικιῶν-ωλέθρευσεν-αυτούς-,-καὶ-πάρδαλις-εγρηγόρησεν-επὶ-τὰς-πόλεις-αυτῶν-·-πάντες-οι-εκπορευόμενοι-απ᾿-αυτῶν-θηρευθήσονται-,-ότι-επλήθυναν-ασεβείας-αυτῶν-,-ίσχυσαν-εν-ταῖς-αποστροφαῖς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “How shall I pardon you for this? Your children have forsaken Me And sworn by those that are not gods. When I had fed them to the full, Then they committed adultery And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
Подстрочный перевод:
ποία-τούτων-ίλεως-γένωμαί-σοι-;-οι-υιοί-σου-εγκατέλιπόν-με-καὶ-ώμνυον-εν-τοῖς-ουκ-οῦσιν-θεοῖς-·-καὶ-εχόρτασα-αυτούς-,-καὶ-εμοιχῶντο-καὶ-εν-οίκοις-πορνῶν-κατέλυον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 They were like well-fed lusty stallions; Every one neighed after his neighbor’s wife.
Подстрочный перевод:
ίπποι-θηλυμανεῖς-εγενήθησαν-,-έκαστος-επὶ-τὴν-γυναῖκα-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-εχρεμέτιζον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Shall I not punish them for these things?” says the LORD. “And shall I not avenge Myself on such a nation as this?
Подстрочный перевод:
μὴ-επὶ-τούτοις-ουκ-επισκέψομαι-;-λέγει-κύριος-·-ὴ-εν-έθνει-τοιούτω-ουκ-εκδικήσει-η-ψυχή-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the LORD’s.
Подстрочный перевод:
ανάβητε-επὶ-τοὺς-προμαχῶνας-αυτῆς-καὶ-κατασκάψατε-,-συντέλειαν-δὲ-μὴ-ποιήσητε-·-υπολίπεσθε-τὰ-υποστηρίγματα-αυτῆς-,-ότι-τοῦ-κυρίου-εισίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
ότι-αθετῶν-ηθέτησεν-εις-εμέ-,-λέγει-κύριος-,-οῖκος-Ισραηλ-καὶ-οῖκος-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 They have lied about the LORD, And said, “It is not He. Neither will evil come upon us, Nor shall we see sword or famine.
Подстрочный перевод:
εψεύσαντο-τῶ-κυρίω-εαυτῶν-καὶ-εῖπαν-Ουκ-έστιν-ταῦτα-·-ουχ-ήξει-εφ᾿-ημᾶς-κακά-,-καὶ-μάχαιραν-καὶ-λιμὸν-ουκ-οψόμεθα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
Подстрочный перевод:
οι-προφῆται-ημῶν-ῆσαν-εις-άνεμον-,-καὶ-λόγος-κυρίου-ουχ-υπῆρχεν-εν-αυτοῖς-·-ούτως-έσται-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore thus says the LORD God of hosts: “Because you speak this word, Behold, I will make My words in your mouth fire, And this people wood, And it shall devour them.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-Ανθ-ῶν-ελαλήσατε-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-ιδοὺ-εγὼ-δέδωκα-τοὺς-λόγους-μου-εις-τὸ-στόμα-σου-πῦρ-καὶ-τὸν-λαὸν-τοῦτον-ξύλα-,-καὶ-καταφάγεται-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Behold, I will bring a nation against you from afar, O house of Israel,” says the LORD. “It is a mighty nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-επάγω-εφ᾿-υμᾶς-έθνος-πόρρωθεν-,-οῖκος-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-,-έθνος-,-οῦ-ουκ-ακούση-τῆς-φωνῆς-τῆς-γλώσσης-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Their quiver is like an open tomb; They are all mighty men.
Подстрочный перевод:
πάντες-ισχυροὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And they shall eat up your harvest and your bread, Which your sons and daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds; They shall eat up your vines and your fig trees; They shall destroy your fortified cities, In which you trust, with the sword.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέδονται-τὸν-θερισμὸν-υμῶν-καὶ-τοὺς-άρτους-υμῶν-καὶ-κατέδονται-τοὺς-υιοὺς-υμῶν-καὶ-τὰς-θυγατέρας-υμῶν-καὶ-κατέδονται-τὰ-πρόβατα-υμῶν-καὶ-τοὺς-μόσχους-υμῶν-καὶ-κατέδονται-τοὺς-αμπελῶνας-υμῶν-καὶ-τοὺς-συκῶνας-υμῶν-καὶ-τοὺς-ελαιῶνας-υμῶν-·-καὶ-αλοήσουσιν-τὰς-πόλεις-τὰς-οχυρὰς-υμῶν-,-εφ᾿-αῖς-υμεῖς-πεποίθατε-επ᾿-αυταῖς-,-εν-ρομφαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “Nevertheless in those days,” says the LORD, “I will not make a complete end of you.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-σου-,-ου-μὴ-ποιήσω-υμᾶς-εις-συντέλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And it will be when you say, ‘Why does the LORD our God do all these things to us?’ then you shall answer them, ‘Just as you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you shall serve aliens in a land that is not yours.’
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-είπητε-Τίνος-ένεκεν-εποίησεν-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-ημῖν-άπαντα-ταῦτα-;-καὶ-ερεῖς-αυτοῖς-Ανθ-ῶν-εδουλεύσατε-θεοῖς-αλλοτρίοις-εν-τῆ-γῆ-υμῶν-,-ούτως-δουλεύσετε-αλλοτρίοις-εν-γῆ-ουχ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying,
Подстрочный перевод:
αναγγείλατε-ταῦτα-εις-τὸν-οῖκον-Ιακωβ-,-καὶ-ακουσθήτω-εν-τῶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ‘Hear this now, O foolish people, Without understanding, Who have eyes and see not, And who have ears and hear not:
Подстрочный перевод:
ακούσατε-δὴ-ταῦτα-,-λαὸς-μωρὸς-καὶ-ακάρδιος-,-οφθαλμοὶ-αυτοῖς-καὶ-ου-βλέπουσιν-,-ῶτα-αυτοῖς-καὶ-ουκ-ακούουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Do you not fear Me?’ says the LORD. ‘Will you not tremble at My presence, Who have placed the sand as the bound of the sea, By a perpetual decree, that it cannot pass beyond it? And though its waves toss to and fro, Yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot pass over it.
Подстрочный перевод:
μὴ-εμὲ-ου-φοβηθήσεσθε-;-λέγει-κύριος-,-ὴ-απὸ-προσώπου-μου-ουκ-ευλαβηθήσεσθε-;-τὸν-τάξαντα-άμμον-όριον-τῆ-θαλάσση-,-πρόσταγμα-αιώνιον-,-καὶ-ουχ-υπερβήσεται-αυτό-,-καὶ-ταραχθήσεται-καὶ-ου-δυνήσεται-,-καὶ-ηχήσουσιν-τὰ-κύματα-αυτῆς-καὶ-ουχ-υπερβήσεται-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But this people has a defiant and rebellious heart; They have revolted and departed.
Подстрочный перевод:
τῶ-δὲ-λαῶ-τούτω-εγενήθη-καρδία-ανήκοος-καὶ-απειθής-,-καὶ-εξέκλιναν-καὶ-απήλθοσαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 They do not say in their heart, “Let us now fear the LORD our God, Who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εῖπον-εν-τῆ-καρδία-αυτῶν-Φοβηθῶμεν-δὴ-κύριον-τὸν-θεὸν-ημῶν-τὸν-διδόντα-ημῖν-υετὸν-πρόιμον-καὶ-όψιμον-κατὰ-καιρὸν-πληρώσεως-προστάγματος-θερισμοῦ-καὶ-εφύλαξεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Your iniquities have turned these things away, And your sins have withheld good from you.
Подстрочный перевод:
αι-ανομίαι-υμῶν-εξέκλιναν-ταῦτα-,-καὶ-αι-αμαρτίαι-υμῶν-απέστησαν-τὰ-αγαθὰ-αφ᾿-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 ‘For among My people are found wicked men; They lie in wait as one who sets snares; They set a trap; They catch men.
Подстрочный перевод:
ότι-ευρέθησαν-εν-τῶ-λαῶ-μου-ασεβεῖς-καὶ-παγίδας-έστησαν-διαφθεῖραι-άνδρας-καὶ-συνελαμβάνοσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 As a cage is full of birds, So their houses are full of deceit. Therefore they have become great and grown rich.
Подстрочный перевод:
ως-παγὶς-εφεσταμένη-πλήρης-πετεινῶν-,-ούτως-οι-οῖκοι-αυτῶν-πλήρεις-δόλου-·-διὰ-τοῦτο-εμεγαλύνθησαν-καὶ-επλούτησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 They have grown fat, they are sleek; Yes, they surpass the deeds of the wicked; They do not plead the cause, The cause of the fatherless; Yet they prosper, And the right of the needy they do not defend.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέβησαν-κρίσιν-,-ουκ-έκριναν-κρίσιν-ορφανοῦ-καὶ-κρίσιν-χήρας-ουκ-εκρίνοσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Shall I not punish them for these things?’ says the LORD. ‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
Подстрочный перевод:
μὴ-επὶ-τούτοις-ουκ-επισκέψομαι-;-λέγει-κύριος-,-ὴ-εν-έθνει-τῶ-τοιούτω-ουκ-εκδικήσει-η-ψυχή-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 “An astonishing and horrible thing Has been committed in the land:
Подстрочный перевод:
έκστασις-καὶ-φρικτὰ-εγενήθη-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 The prophets prophesy falsely, And the priests rule by their own power; And My people love to have it so. But what will you do in the end?
Подстрочный перевод:
οι-προφῆται-προφητεύουσιν-άδικα-,-καὶ-οι-ιερεῖς-επεκρότησαν-ταῖς-χερσὶν-αυτῶν-,-καὶ-ο-λαός-μου-ηγάπησεν-ούτως-·-καὶ-τί-ποιήσετε-εις-τὰ-μετὰ-ταῦτα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl