| 1 | In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it. |
|
Подстрочный перевод:
ΟλόγοςογενόμενοςπαρὰκυρίουπρὸςΙερεμιανεντῶενιαυτῶτῶδεκάτωτῶβασιλεῖΣεδεκια,οῦτοςενιαυτὸςοκτωκαιδέκατοςτῶβασιλεῖΝαβουχοδονοσορβασιλεῖΒαβυλῶνος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | In the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, the city was penetrated. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδύναμιςβασιλέωςΒαβυλῶνοςεχαράκωσενεπὶΙερουσαλημ,καὶΙερεμιαςεφυλάσσετοεναυλῆτῆςφυλακῆς,ήεστινενοίκωτοῦβασιλέως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Then all the princes of the king of Babylon came in and sat in the Middle Gate: Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal-Sarezer, Rabmag, with the rest of the princes of the king of Babylon. |
|
Подстрочный перевод:
ενῆκατέκλεισεναυτὸνοβασιλεὺςΣεδεκιαςλέγωνΔιὰτίσὺπροφητεύειςλέγωνΟύτωςεῖπενκύριοςΙδοὺεγὼδίδωμιτὴνπόλινταύτηνενχερσὶνβασιλέωςΒαβυλῶνος,καὶλήμψεταιαυτήν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | So it was, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, that they fled and went out of the city by night, by way of the king’s garden, by the gate between the two walls. And he went out by way of the plain. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣεδεκιαςουμὴσωθῆεκχειρὸςτῶνΧαλδαίων,ότιπαραδόσειπαραδοθήσεταιειςχεῖραςβασιλέωςΒαβυλῶνος,καὶλαλήσειστόμααυτοῦπρὸςστόμααυτοῦ,καὶοιοφθαλμοὶαυτοῦτοὺςοφθαλμοὺςαυτοῦόψονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | But the Chaldean army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had captured him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, where he pronounced judgment on him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισελεύσεταιΣεδεκιαςειςΒαβυλῶνακαὶεκεῖκαθιεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes in Riblah; the king of Babylon also killed all the nobles of Judah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλόγοςκυρίουεγενήθηπρὸςΙερεμιανλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with bronze fetters to carry him off to Babylon. |
|
Подстрочный перевод:
ΙδοὺΑναμεηλυιὸςΣαλωμαδελφοῦπατρόςσουέρχεταιπρὸςσὲλέγωνΚτῆσαισεαυτῶτὸναγρόνμουτὸνενΑναθωθ,ότισοὶκρίμαπαραλαβεῖνειςκτῆσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And the Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενπρόςμεΑναμεηλυιὸςΣαλωμαδελφοῦπατρόςμουειςτὴναυλὴντῆςφυλακῆςκαὶεῖπένμοιΚτῆσαιτὸναγρόνμουτὸνενγῆΒενιαμιντὸνενΑναθωθ,ότισοὶκρίμακτήσασθαι,καὶσὺπρεσβύτερος.καὶέγνωνότιλόγοςκυρίουεστίν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτησάμηντὸναγρὸνΑναμεηλυιοῦαδελφοῦπατρόςμουκαὶέστησααυτῶεπτὰσίκλουςκαὶδέκααργυρίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But Nebuzaradan the captain of the guard left in the land of Judah the poor people, who had nothing, and gave them vineyards and fields at the same time. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέγραψαειςβιβλίονκαὶεσφραγισάμηνκαὶδιεμαρτυράμηνμάρτυραςκαὶέστησατὸαργύριονενζυγῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβοντὸβιβλίοντῆςκτήσεωςτὸεσφραγισμένονκαὶτὸανεγνωσμένον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκααυτὸτῶΒαρουχυιῶΝηριουυιοῦΜαασαιουκατ᾿οφθαλμοὺςΑναμεηλυιοῦαδελφοῦπατρόςμουκαὶκατ᾿οφθαλμοὺςτῶνεστηκότωνκαὶγραφόντωνεντῶβιβλίωτῆςκτήσεωςκαὶκατ᾿οφθαλμοὺςτῶνΙουδαίωντῶνεντῆαυλῆτῆςφυλακῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | So Nebuzaradan the captain of the guard sent Nebushasban, Rabsaris, Nergal-Sharezer, Rabmag, and all the king of Babylon’s chief officers; |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνέταξατῶΒαρουχκατ᾿οφθαλμοὺςαυτῶνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | then they sent someone to take Jeremiah from the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should take him home. So he dwelt among the people. |
|
Подстрочный перевод:
ΟύτωςεῖπενκύριοςπαντοκράτωρΛαβὲτὸβιβλίοντῆςκτήσεωςτοῦτοκαὶτὸβιβλίοντὸανεγνωσμένονκαὶθήσειςαυτὸειςαγγεῖονοστράκινον,ίναδιαμείνηημέραςπλείους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Meanwhile the word of the LORD had come to Jeremiah while he was shut up in the court of the prison, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ότιούτωςεῖπενκύριοςΈτικτηθήσονταιαγροὶκαὶοικίαικαὶαμπελῶνεςεντῆγῆταύτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | “Go and speak to Ebed-Melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Behold, I will bring My words upon this city for adversity and not for good, and they shall be performed in that day before you. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶπροσευξάμηνπρὸςκύριονμετὰτὸδοῦναίμετὸβιβλίοντῆςκτήσεωςπρὸςΒαρουχυιὸνΝηριουλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | But I will deliver you in that day,” says the LORD, “and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid. |
|
Подстрочный перевод:
Ω͂κύριε,σὺεποίησαςτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆντῆισχύισουτῆμεγάληκαὶτῶβραχίονίσουτῶυψηλῶκαὶτῶμετεώρω,ουμὴαποκρυβῆαπὸσοῦουθέν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword; but your life shall be as a prize to you, because you have put your trust in Me,” says the LORD.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ποιῶνέλεοςειςχιλιάδαςκαὶαποδιδοὺςαμαρτίαςπατέρωνειςκόλπουςτέκνωναυτῶνμετ᾿αυτούς,οθεὸςομέγαςκαὶισχυρός,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|