This text is available in other languages:
1 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-παρὰ-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-δεκάτω-τῶ-βασιλεῖ-Σεδεκια-,-οῦτος-ενιαυτὸς-οκτωκαιδέκατος-τῶ-βασιλεῖ-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 In the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, the city was penetrated.
Подстрочный перевод:
καὶ-δύναμις-βασιλέως-Βαβυλῶνος-εχαράκωσεν-επὶ-Ιερουσαλημ-,-καὶ-Ιερεμιας-εφυλάσσετο-εν-αυλῆ-τῆς-φυλακῆς-,-ή-εστιν-εν-οίκω-τοῦ-βασιλέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then all the princes of the king of Babylon came in and sat in the Middle Gate: Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal-Sarezer, Rabmag, with the rest of the princes of the king of Babylon.
Подстрочный перевод:
εν-ῆ-κατέκλεισεν-αυτὸν-ο-βασιλεὺς-Σεδεκιας-λέγων-Διὰ-τί-σὺ-προφητεύεις-λέγων-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-δίδωμι-τὴν-πόλιν-ταύτην-εν-χερσὶν-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-λήμψεται-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So it was, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, that they fled and went out of the city by night, by way of the king’s garden, by the gate between the two walls. And he went out by way of the plain.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σεδεκιας-ου-μὴ-σωθῆ-εκ-χειρὸς-τῶν-Χαλδαίων-,-ότι-παραδόσει-παραδοθήσεται-εις-χεῖρας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-λαλήσει-στόμα-αυτοῦ-πρὸς-στόμα-αυτοῦ-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-όψονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But the Chaldean army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had captured him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, where he pronounced judgment on him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσεται-Σεδεκιας-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-εκεῖ-καθιεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes in Riblah; the king of Babylon also killed all the nobles of Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-λόγος-κυρίου-εγενήθη-πρὸς-Ιερεμιαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with bronze fetters to carry him off to Babylon.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-Αναμεηλ-υιὸς-Σαλωμ-αδελφοῦ-πατρός-σου-έρχεται-πρὸς-σὲ-λέγων-Κτῆσαι-σεαυτῶ-τὸν-αγρόν-μου-τὸν-εν-Αναθωθ-,-ότι-σοὶ-κρίμα-παραλαβεῖν-εις-κτῆσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And the Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-πρός-με-Αναμεηλ-υιὸς-Σαλωμ-αδελφοῦ-πατρός-μου-εις-τὴν-αυλὴν-τῆς-φυλακῆς-καὶ-εῖπέν-μοι-Κτῆσαι-τὸν-αγρόν-μου-τὸν-εν-γῆ-Βενιαμιν-τὸν-εν-Αναθωθ-,-ότι-σοὶ-κρίμα-κτήσασθαι-,-καὶ-σὺ-πρεσβύτερος-.-καὶ-έγνων-ότι-λόγος-κυρίου-εστίν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτησάμην-τὸν-αγρὸν-Αναμεηλ-υιοῦ-αδελφοῦ-πατρός-μου-καὶ-έστησα-αυτῶ-επτὰ-σίκλους-καὶ-δέκα-αργυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But Nebuzaradan the captain of the guard left in the land of Judah the poor people, who had nothing, and gave them vineyards and fields at the same time.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγραψα-εις-βιβλίον-καὶ-εσφραγισάμην-καὶ-διεμαρτυράμην-μάρτυρας-καὶ-έστησα-τὸ-αργύριον-εν-ζυγῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβον-τὸ-βιβλίον-τῆς-κτήσεως-τὸ-εσφραγισμένον-καὶ-τὸ-ανεγνωσμένον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκα-αυτὸ-τῶ-Βαρουχ-υιῶ-Νηριου-υιοῦ-Μαασαιου-κατ᾿-οφθαλμοὺς-Αναμεηλ-υιοῦ-αδελφοῦ-πατρός-μου-καὶ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-εστηκότων-καὶ-γραφόντων-εν-τῶ-βιβλίω-τῆς-κτήσεως-καὶ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-Ιουδαίων-τῶν-εν-τῆ-αυλῆ-τῆς-φυλακῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent Nebushasban, Rabsaris, Nergal-Sharezer, Rabmag, and all the king of Babylon’s chief officers;
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέταξα-τῶ-Βαρουχ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-αυτῶν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 then they sent someone to take Jeremiah from the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should take him home. So he dwelt among the people.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-παντοκράτωρ-Λαβὲ-τὸ-βιβλίον-τῆς-κτήσεως-τοῦτο-καὶ-τὸ-βιβλίον-τὸ-ανεγνωσμένον-καὶ-θήσεις-αυτὸ-εις-αγγεῖον-οστράκινον-,-ίνα-διαμείνη-ημέρας-πλείους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Meanwhile the word of the LORD had come to Jeremiah while he was shut up in the court of the prison, saying,
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-Έτι-κτηθήσονται-αγροὶ-καὶ-οικίαι-καὶ-αμπελῶνες-εν-τῆ-γῆ-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Go and speak to Ebed-Melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Behold, I will bring My words upon this city for adversity and not for good, and they shall be performed in that day before you.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσευξάμην-πρὸς-κύριον-μετὰ-τὸ-δοῦναί-με-τὸ-βιβλίον-τῆς-κτήσεως-πρὸς-Βαρουχ-υιὸν-Νηριου-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But I will deliver you in that day,” says the LORD, “and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
Подстрочный перевод:
Ω͂-κύριε-,-σὺ-εποίησας-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-τῆ-ισχύι-σου-τῆ-μεγάλη-καὶ-τῶ-βραχίονί-σου-τῶ-υψηλῶ-καὶ-τῶ-μετεώρω-,-ου-μὴ-αποκρυβῆ-απὸ-σοῦ-ουθέν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword; but your life shall be as a prize to you, because you have put your trust in Me,” says the LORD.’ ”
Подстрочный перевод:
ποιῶν-έλεος-εις-χιλιάδας-καὶ-αποδιδοὺς-αμαρτίας-πατέρων-εις-κόλπους-τέκνων-αυτῶν-μετ᾿-αυτούς-,-ο-θεὸς-ο-μέγας-καὶ-ισχυρός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
39
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl