This text is available in other languages:
1 Now it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-λόγοι-τῆς-βίβλου-,-οὺς-απέστειλεν-Ιερεμιας-εξ-Ιερουσαλημ-πρὸς-τοὺς-πρεσβυτέρους-τῆς-αποικίας-καὶ-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-πρὸς-τοὺς-ψευδοπροφήτας-επιστολὴν-εις-Βαβυλῶνα-τῆ-αποικία-καὶ-πρὸς-άπαντα-τὸν-λαὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Take a scroll of a book and write on it all the words that I have spoken to you against Israel, against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah even to this day.
Подстрочный перевод:
ύστερον-εξελθόντος-Ιεχονιου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τῆς-βασιλίσσης-καὶ-τῶν-ευνούχων-καὶ-παντὸς-ελευθέρου-καὶ-δεσμώτου-καὶ-τεχνίτου-εξ-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 It may be that the house of Judah will hear all the adversities which I purpose to bring upon them, that everyone may turn from his evil way, that I may forgive their iniquity and their sin.”
Подстрочный перевод:
εν-χειρὶ-Ελεασα-υιοῦ-Σαφαν-καὶ-Γαμαριου-υιοῦ-Χελκιου-,-ὸν-απέστειλεν-Σεδεκιας-βασιλεὺς-Ιουδα-πρὸς-βασιλέα-Βαβυλῶνος-εις-Βαβυλῶνα-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote on a scroll of a book, at the instruction of Jeremiah, all the words of the LORD which He had spoken to him.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-επὶ-τὴν-αποικίαν-,-ὴν-απώκισα-απὸ-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, “I am confined, I cannot go into the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
Οικοδομήσατε-οίκους-καὶ-κατοικήσατε-καὶ-φυτεύσατε-παραδείσους-καὶ-φάγετε-τοὺς-καρποὺς-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 You go, therefore, and read from the scroll which you have written at my instruction, the words of the LORD, in the hearing of the people in the LORD’s house on the day of fasting. And you shall also read them in the hearing of all Judah who come from their cities.
Подстрочный перевод:
καὶ-λάβετε-γυναῖκας-καὶ-τεκνοποιήσατε-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-καὶ-λάβετε-τοῖς-υιοῖς-υμῶν-γυναῖκας-καὶ-τὰς-θυγατέρας-υμῶν-ανδράσιν-δότε-καὶ-πληθύνεσθε-καὶ-μὴ-σμικρυνθῆτε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 It may be that they will present their supplication before the LORD, and everyone will turn from his evil way. For great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ζητήσατε-εις-ειρήνην-τῆς-γῆς-,-εις-ὴν-απώκισα-υμᾶς-εκεῖ-,-καὶ-προσεύξασθε-περὶ-αυτῶν-πρὸς-κύριον-,-ότι-εν-ειρήνη-αυτῆς-έσται-ειρήνη-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the LORD in the LORD’s house.
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-Μὴ-αναπειθέτωσαν-υμᾶς-οι-ψευδοπροφῆται-οι-εν-υμῖν-,-καὶ-μὴ-αναπειθέτωσαν-υμᾶς-οι-μάντεις-υμῶν-,-καὶ-μὴ-ακούετε-εις-τὰ-ενύπνια-υμῶν-,-ὰ-υμεῖς-ενυπνιάζεσθε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
ότι-άδικα-αυτοὶ-προφητεύουσιν-υμῖν-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-,-καὶ-ουκ-απέστειλα-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court at the entry of the New Gate of the LORD’s house, in the hearing of all the people.
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-Όταν-μέλλη-πληροῦσθαι-Βαβυλῶνι-εβδομήκοντα-έτη-,-επισκέψομαι-υμᾶς-καὶ-επιστήσω-τοὺς-λόγους-μου-εφ᾿-υμᾶς-τοῦ-τὸν-λαὸν-υμῶν-αποστρέψαι-εις-τὸν-τόπον-τοῦτον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the book,
Подстрочный перевод:
καὶ-λογιοῦμαι-εφ᾿-υμᾶς-λογισμὸν-ειρήνης-καὶ-ου-κακὰ-τοῦ-δοῦναι-υμῖν-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 he then went down to the king’s house, into the scribe’s chamber; and there all the princes were sitting— Elishama the scribe, Delaiah the son of Shemaiah, Elnathan the son of Achbor, Gemariah the son of Shaphan, Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεύξασθε-πρός-με-,-καὶ-εισακούσομαι-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Michaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read the book in the hearing of the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκζητήσατέ-με-,-καὶ-ευρήσετέ-με-,-ότι-ζητήσετέ-με-εν-όλη-καρδία-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, “Take in your hand the scroll from which you have read in the hearing of the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιφανοῦμαι-υμῖν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And they said to him, “Sit down now, and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing.
Подстрочный перевод:
ότι-είπατε-Κατέστησεν-ημῖν-κύριος-προφήτας-εν-Βαβυλῶνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now it happened, when they had heard all the words, that they looked in fear from one to another, and said to Baruch, “We will surely tell the king of all these words.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And they asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words—at his instruction?”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So Baruch answered them, “He proclaimed with his mouth all these words to me, and I wrote them with ink in the book.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then the princes said to Baruch, “Go and hide, you and Jeremiah; and let no one know where you are.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And they went to the king, into the court; but they stored the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the hearing of the king.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So the king sent Jehudi to bring the scroll, and he took it from Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the hearing of the king and in the hearing of all the princes who stood beside the king.
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-επὶ-Αχιαβ-καὶ-επὶ-Σεδεκιαν-Ιδοὺ-εγὼ-δίδωμι-αυτοὺς-εις-χεῖρας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-πατάξει-αυτοὺς-κατ᾿-οφθαλμοὺς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning on the hearth before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψονται-απ᾿-αυτῶν-κατάραν-εν-πάση-τῆ-αποικία-Ιουδα-εν-Βαβυλῶνι-λέγοντες-Ποιήσαι-σε-κύριος-,-ως-Σεδεκιαν-εποίησεν-καὶ-ως-Αχιαβ-,-οὺς-απετηγάνισεν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εν-πυρὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And it happened, when Jehudi had read three or four columns, that the king cut it with the scribe’s knife and cast it into the fire that was on the hearth, until all the scroll was consumed in the fire that was on the hearth.
Подстрочный перевод:
δι᾿-ὴν-εποίησαν-ανομίαν-εν-Ισραηλ-καὶ-εμοιχῶντο-τὰς-γυναῖκας-τῶν-πολιτῶν-αυτῶν-καὶ-λόγον-εχρημάτισαν-εν-τῶ-ονόματί-μου-,-ὸν-ου-συνέταξα-αυτοῖς-,-καὶ-εγὼ-μάρτυς-,-φησὶν-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Yet they were not afraid, nor did they tear their garments, the king nor any of his servants who heard all these words.
Подстрочный перевод:
καὶ-πρὸς-Σαμαιαν-τὸν-Νελαμίτην-ερεῖς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Nevertheless Elnathan, Delaiah, and Gemariah implored the king not to burn the scroll; but he would not listen to them.
Подстрочный перевод:
Ουκ-απέστειλά-σε-τῶ-ονόματί-μου-.-καὶ-πρὸς-Σοφονιαν-υιὸν-Μαασαιου-τὸν-ιερέα-ειπέ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And the king commanded Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them.
Подстрочный перевод:
Κύριος-έδωκέν-σε-εις-ιερέα-αντὶ-Ιωδαε-τοῦ-ιερέως-γενέσθαι-επιστάτην-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-παντὶ-ανθρώπω-προφητεύοντι-καὶ-παντὶ-ανθρώπω-μαινομένω-,-καὶ-δώσεις-αυτὸν-εις-τὸ-απόκλεισμα-καὶ-εις-τὸν-καταρράκτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Now after the king had burned the scroll with the words which Baruch had written at the instruction of Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah, saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-διὰ-τί-συνελοιδορήσατε-Ιερεμιαν-τὸν-εξ-Αναθωθ-τὸν-προφητεύσαντα-υμῖν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which Jehoiakim the king of Judah has burned.
Подстрочный перевод:
ου-διὰ-τοῦτο-απέστειλεν-πρὸς-υμᾶς-εις-Βαβυλῶνα-λέγων-Μακράν-εστιν-,-οικοδομήσατε-οικίας-καὶ-κατοικήσατε-καὶ-φυτεύσατε-κήπους-καὶ-φάγεσθε-τὸν-καρπὸν-αυτῶν-;--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And you shall say to Jehoiakim king of Judah, ‘Thus says the LORD: “You have burned this scroll, saying, ‘Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and cause man and beast to cease from here?’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέγνω-Σοφονιας-τὸ-βιβλίον-εις-τὰ-ῶτα-Ιερεμιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah: “He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 I will punish him, his family, and his servants for their iniquity; and I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah all the doom that I have pronounced against them; but they did not heed.” ’ ”
Подстрочный перевод:
Απόστειλον-πρὸς-τὴν-αποικίαν-λέγων-Ούτως-εῖπεν-κύριος-επὶ-Σαμαιαν-τὸν-Νελαμίτην-Επειδὴ-επροφήτευσεν-υμῖν-Σαμαιας-,-καὶ-εγὼ-ουκ-απέστειλα-αυτόν-,-καὶ-πεποιθέναι-εποίησεν-υμᾶς-επ᾿-αδίκοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote on it at the instruction of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And besides, there were added to them many similar words.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επισκέψομαι-επὶ-Σαμαιαν-καὶ-επὶ-τὸ-γένος-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έσται-αυτῶν-άνθρωπος-εν-μέσω-υμῶν-τοῦ-ιδεῖν-τὰ-αγαθά-,-ὰ-εγὼ-ποιήσω-υμῖν-·-ουκ-όψονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
36
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl