| 1 | The word which came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοεντῶτετάρτωέτειΣεδεκιαβασιλέωςΙουδαενμηνὶτῶπέμπτωεῖπένμοιΑνανιαςυιὸςΑζωροψευδοπροφήτηςοαπὸΓαβαωνενοίκωκυρίουκατ᾿οφθαλμοὺςτῶνιερέωνκαὶπαντὸςτοῦλαοῦλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.” |
|
Подстрочный перевод:
ΟύτωςεῖπενκύριοςΣυνέτριψατὸνζυγὸντοῦβασιλέωςΒαβυλῶνος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, his brothers and all his sons, and the whole house of the Rechabites, |
|
Подстрочный перевод:
έτιδύοέτηημερῶνεγὼαποστρέψωειςτὸντόποντοῦτοντὰσκεύηοίκουκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | and I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙεχονιανκαὶτὴναποικίανΙουδα,ότισυντρίψωτὸνζυγὸνβασιλέωςΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, “Drink wine.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙερεμιαςπρὸςΑνανιανκατ᾿οφθαλμοὺςπαντὸςτοῦλαοῦκαὶκατ᾿οφθαλμοὺςτῶνιερέωντῶνεστηκότωνενοίκωκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | But they said, “We will drink no wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, ‘You shall drink no wine, you nor your sons, forever. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙερεμιαςΑληθῶς·ούτωποιήσαικύριος·στήσαιτὸνλόγονσου,ὸνσὺπροφητεύεις,τοῦεπιστρέψαιτὰσκεύηοίκουκυρίουκαὶπᾶσαντὴναποικίανεκΒαβυλῶνοςειςτὸντόποντοῦτον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | You shall not build a house, sow seed, plant a vineyard, nor have any of these; but all your days you shall dwell in tents, that you may live many days in the land where you are sojourners.’ |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνακούσατετὸνλόγονκυρίου,ὸνεγὼλέγωειςτὰῶταυμῶνκαὶειςτὰῶταπαντὸςτοῦλαοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Thus we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, or our daughters, |
|
Подстрочный перевод:
Οιπροφῆταιοιγεγονότεςπρότεροίμουκαὶπρότεροιυμῶναπὸτοῦαιῶνοςκαὶεπροφήτευσανεπὶγῆςπολλῆςκαὶεπὶβασιλείαςμεγάλαςειςπόλεμον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | nor to build ourselves houses to dwell in; nor do we have vineyard, field, or seed. |
|
Подстрочный перевод:
οπροφήτηςοπροφητεύσαςειςειρήνην,ελθόντοςτοῦλόγουγνώσονταιτὸνπροφήτην,ὸναπέστειλεναυτοῖςκύριοςενπίστει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΑνανιαςενοφθαλμοῖςπαντὸςτοῦλαοῦτοὺςκλοιοὺςαπὸτοῦτραχήλουΙερεμιουκαὶσυνέτριψεναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | But it came to pass, when Nebuchadnezzar king of Babylon came up into the land, that we said, ‘Come, let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans and for fear of the army of the Syrians.’ So we dwell at Jerusalem.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΑνανιαςκατ᾿οφθαλμοὺςπαντὸςτοῦλαοῦλέγωνΟύτωςεῖπενκύριοςΟύτωςσυντρίψωτὸνζυγὸνβασιλέωςΒαβυλῶνοςαπὸτραχήλωνπάντωντῶνεθνῶν.καὶώχετοΙερεμιαςειςτὴνοδὸναυτοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετολόγοςκυρίουπρὸςΙερεμιανμετὰτὸσυντρῖψαιΑνανιαντοὺςκλοιοὺςαπὸτοῦτραχήλουαυτοῦλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, “Will you not receive instruction to obey My words?” says the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
ΒάδιζεκαὶειπὸνπρὸςΑνανιανλέγωνΟύτωςεῖπενκύριοςΚλοιοὺςξυλίνουςσυνέτριψας,καὶποιήσωανταυτῶνκλοιοὺςσιδηροῦς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “The words of Jonadab the son of Rechab, which he commanded his sons, not to drink wine, are performed; for to this day they drink none, and obey their father’s commandment. But although I have spoken to you, rising early and speaking, you did not obey Me. |
|
Подстрочный перевод:
ότιούτωςεῖπενκύριοςΖυγὸνσιδηροῦνέθηκαεπὶτὸντράχηλονπάντωντῶνεθνῶνεργάζεσθαιτῶβασιλεῖΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | I have also sent to you all My servants the prophets, rising up early and sending them, saying, ‘Turn now everyone from his evil way, amend your doings, and do not go after other gods to serve them; then you will dwell in the land which I have given you and your fathers.’ But you have not inclined your ear, nor obeyed Me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΙερεμιαςτῶΑνανιαΟυκαπέσταλκένσεκύριος,καὶπεποιθέναιεποίησαςτὸνλαὸντοῦτονεπ᾿αδίκω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Surely the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them, but this people has not obeyed Me.” ’ |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοούτωςεῖπενκύριοςΙδοὺεγὼεξαποστέλλωσεαπὸπροσώπουτῆςγῆς,τούτωτῶενιαυτῶαποθανῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “Therefore thus says the LORD God of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the doom that I have pronounced against them; because I have spoken to them but they have not heard, and I have called to them but they have not answered.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενεντῶμηνὶτῶεβδόμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And Jeremiah said to the house of the Rechabites, “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘Because you have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts and done according to all that he commanded you, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me forever.” ’ ” |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|