This text is available in other languages:
1 “They say, ‘If a man divorces his wife, And she goes from him And becomes another man’s, May he return to her again?’ Would not that land be greatly polluted? But you have played the harlot with many lovers; Yet return to Me,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
Εὰν-εξαποστείλη-ανὴρ-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-απέλθη-απ᾿-αυτοῦ-καὶ-γένηται-ανδρὶ-ετέρω-,-μὴ-ανακάμπτουσα-ανακάμψει-πρὸς-αυτὸν-έτι-;-ου-μιαινομένη-μιανθήσεται-η-γυνὴ-εκείνη-;-καὶ-σὺ-εξεπόρνευσας-εν-ποιμέσιν-πολλοῖς-·-καὶ-ανέκαμπτες-πρός-με-;-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Lift up your eyes to the desolate heights and see: Where have you not lain with men? By the road you have sat for them Like an Arabian in the wilderness; And you have polluted the land With your harlotries and your wickedness.
Подстрочный перевод:
ᾶρον-εις-ευθεῖαν-τοὺς-οφθαλμούς-σου-καὶ-ιδέ-·-ποῦ-ουχὶ-εξεφύρθης-;-επὶ-ταῖς-οδοῖς-εκάθισας-αυτοῖς-ωσεὶ-κορώνη-ερημουμένη-καὶ-εμίανας-τὴν-γῆν-εν-ταῖς-πορνείαις-σου-καὶ-εν-ταῖς-κακίαις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore the showers have been withheld, And there has been no latter rain. You have had a harlot’s forehead; You refuse to be ashamed.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσχες-ποιμένας-πολλοὺς-εις-πρόσκομμα-σεαυτῆ-·-όψις-πόρνης-εγένετό-σοι-,-απηναισχύντησας-πρὸς-πάντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Will you not from this time cry to Me, ‘My Father, You are the guide of my youth?
Подстрочный перевод:
ουχ-ως-οῖκόν-με-εκάλεσας-καὶ-πατέρα-καὶ-αρχηγὸν-τῆς-παρθενίας-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Will He remain angry forever? Will He keep it to the end?’ Behold, you have spoken and done evil things, As you were able.”
Подстрочный перевод:
μὴ-διαμενεῖ-εις-τὸν-αιῶνα-ὴ-διαφυλαχθήσεται-εις-νεῖκος-;-ιδοὺ-ελάλησας-καὶ-εποίησας-τὰ-πονηρὰ-ταῦτα-καὶ-ηδυνάσθης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 The LORD said also to me in the days of Josiah the king: “Have you seen what backsliding Israel has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and there played the harlot.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-εν-ταῖς-ημέραις-Ιωσια-τοῦ-βασιλέως-Εῖδες-ὰ-εποίησέν-μοι-η-κατοικία-τοῦ-Ισραηλ-·-επορεύθησαν-επὶ-πᾶν-όρος-υψηλὸν-καὶ-υποκάτω-παντὸς-ξύλου-αλσώδους-καὶ-επόρνευσαν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And I said, after she had done all these things, ‘Return to Me.’ But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-μετὰ-τὸ-πορνεῦσαι-αυτὴν-ταῦτα-πάντα-Πρός-με-ανάστρεψον-,-καὶ-ουκ-ανέστρεψεν-·-καὶ-εῖδεν-τὴν-ασυνθεσίαν-αυτῆς-η-ασύνθετος-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then I saw that for all the causes for which backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-διότι-περὶ-πάντων-ῶν-κατελήμφθη-εν-οῖς-εμοιχᾶτο-η-κατοικία-τοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-εξαπέστειλα-αυτὴν-καὶ-έδωκα-αυτῆ-βιβλίον-αποστασίου-εις-τὰς-χεῖρας-αυτῆς-·-καὶ-ουκ-εφοβήθη-η-ασύνθετος-Ιουδα-καὶ-επορεύθη-καὶ-επόρνευσεν-καὶ-αυτή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So it came to pass, through her casual harlotry, that she defiled the land and committed adultery with stones and trees.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εις-ουθὲν-η-πορνεία-αυτῆς-,-καὶ-εμοίχευσεν-τὸ-ξύλον-καὶ-τὸν-λίθον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-πᾶσιν-τούτοις-ουκ-επεστράφη-πρός-με-η-ασύνθετος-Ιουδα-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-αυτῆς-,-αλλ᾿-επὶ-ψεύδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then the LORD said to me, “Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Εδικαίωσεν-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-Ισραηλ-απὸ-τῆς-ασυνθέτου-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Go and proclaim these words toward the north, and say: ‘Return, backsliding Israel,’ says the LORD; ‘I will not cause My anger to fall on you. For I am merciful,’ says the LORD; ‘I will not remain angry forever.
Подстрочный перевод:
πορεύου-καὶ-ανάγνωθι-τοὺς-λόγους-τούτους-πρὸς-βορρᾶν-καὶ-ερεῖς-Επιστράφητι-πρός-με-,-η-κατοικία-τοῦ-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ου-στηριῶ-τὸ-πρόσωπόν-μου-εφ᾿-υμᾶς-·-ότι-ελεήμων-εγώ-ειμι-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ου-μηνιῶ-υμῖν-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God, And have scattered your charms To alien deities under every green tree, And you have not obeyed My voice,’ says the LORD.
Подстрочный перевод:
πλὴν-γνῶθι-τὴν-αδικίαν-σου-,-ότι-εις-κύριον-τὸν-θεόν-σου-ησέβησας-καὶ-διέχεας-τὰς-οδούς-σου-εις-αλλοτρίους-υποκάτω-παντὸς-ξύλου-αλσώδους-,-τῆς-δὲ-φωνῆς-μου-ουχ-υπήκουσας-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “Return, O backsliding children,” says the LORD; “for I am married to you. I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
Подстрочный перевод:
επιστράφητε-,-υιοὶ-αφεστηκότες-,-λέγει-κύριος-,-διότι-εγὼ-κατακυριεύσω-υμῶν-καὶ-λήμψομαι-υμᾶς-ένα-εκ-πόλεως-καὶ-δύο-εκ-πατριᾶς-καὶ-εισάξω-υμᾶς-εις-Σιων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And I will give you shepherds according to My heart, who will feed you with knowledge and understanding.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-υμῖν-ποιμένας-κατὰ-τὴν-καρδίαν-μου-,-καὶ-ποιμανοῦσιν-υμᾶς-ποιμαίνοντες-μετ᾿-επιστήμης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Then it shall come to pass, when you are multiplied and increased in the land in those days,” says the LORD, “that they will say no more, ‘The ark of the covenant of the LORD.’ It shall not come to mind, nor shall they remember it, nor shall they visit it, nor shall it be made anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-πληθυνθῆτε-καὶ-αυξηθῆτε-επὶ-τῆς-γῆς-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-λέγει-κύριος-,-ουκ-εροῦσιν-έτι-Κιβωτὸς-διαθήκης-αγίου-Ισραηλ-,-ουκ-αναβήσεται-επὶ-καρδίαν-,-ουκ-ονομασθήσεται-ουδὲ-επισκεφθήσεται-καὶ-ου-ποιηθήσεται-έτι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “At that time Jerusalem shall be called The Throne of the LORD, and all the nations shall be gathered to it, to the name of the LORD, to Jerusalem. No more shall they follow the dictates of their evil hearts.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-καλέσουσιν-τὴν-Ιερουσαλημ-Θρόνος-κυρίου-,-καὶ-συναχθήσονται-εις-αυτὴν-πάντα-τὰ-έθνη-καὶ-ου-πορεύσονται-έτι-οπίσω-τῶν-ενθυμημάτων-τῆς-καρδίας-αυτῶν-τῆς-πονηρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given as an inheritance to your fathers.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-συνελεύσονται-οῖκος-Ιουδα-επὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-ήξουσιν-επὶ-τὸ-αυτὸ-απὸ-γῆς-βορρᾶ-καὶ-απὸ-πασῶν-τῶν-χωρῶν-επὶ-τὴν-γῆν-,-ὴν-κατεκληρονόμησα-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “But I said: ‘How can I put you among the children And give you a pleasant land, A beautiful heritage of the hosts of nations?’ “And I said: ‘You shall call Me, “My Father,” And not turn away from Me.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-εῖπα-Γένοιτο-,-κύριε-·-ότι-τάξω-σε-εις-τέκνα-καὶ-δώσω-σοι-γῆν-εκλεκτὴν-κληρονομίαν-θεοῦ-παντοκράτορος-εθνῶν-·-καὶ-εῖπα-Πατέρα-καλέσετέ-με-καὶ-απ᾿-εμοῦ-ουκ-αποστραφήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Surely, as a wife treacherously departs from her husband, So have you dealt treacherously with Me, O house of Israel,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
πλὴν-ως-αθετεῖ-γυνὴ-εις-τὸν-συνόντα-αυτῆ-,-ούτως-ηθέτησεν-εις-εμὲ-οῖκος-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 A voice was heard on the desolate heights, Weeping and supplications of the children of Israel. For they have perverted their way; They have forgotten the LORD their God.
Подстрочный перевод:
φωνὴ-εκ-χειλέων-ηκούσθη-κλαυθμοῦ-καὶ-δεήσεως-υιῶν-Ισραηλ-,-ότι-ηδίκησαν-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτῶν-,-επελάθοντο-θεοῦ-αγίου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Return, you backsliding children, And I will heal your backslidings.” “Indeed we do come to You, For You are the LORD our God.
Подстрочный перевод:
επιστράφητε-,-υιοὶ-επιστρέφοντες-,-καὶ-ιάσομαι-τὰ-συντρίμματα-υμῶν-.-ιδοὺ-δοῦλοι-ημεῖς-εσόμεθά-σοι-,-ότι-σὺ-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-εῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Truly, in vain is salvation hoped for from the hills, And from the multitude of mountains; Truly, in the LORD our God Is the salvation of Israel.
Подстрочный перевод:
όντως-εις-ψεῦδος-ῆσαν-οι-βουνοὶ-καὶ-η-δύναμις-τῶν-ορέων-,-πλὴν-διὰ-κυρίου-θεοῦ-ημῶν-η-σωτηρία-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 For shame has devoured The labor of our fathers from our youth— Their flocks and their herds, Their sons and their daughters.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-αισχύνη-κατανάλωσεν-τοὺς-μόχθους-τῶν-πατέρων-ημῶν-απὸ-νεότητος-ημῶν-,-τὰ-πρόβατα-αυτῶν-καὶ-τοὺς-μόσχους-αυτῶν-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτῶν-καὶ-τὰς-θυγατέρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 We lie down in our shame, And our reproach covers us. For we have sinned against the LORD our God, We and our fathers, From our youth even to this day, And have not obeyed the voice of the LORD our God.”
Подстрочный перевод:
εκοιμήθημεν-εν-τῆ-αισχύνη-ημῶν-,-καὶ-επεκάλυψεν-ημᾶς-η-ατιμία-ημῶν-,-διότι-έναντι-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-ημάρτομεν-ημεῖς-καὶ-οι-πατέρες-ημῶν-απὸ-νεότητος-ημῶν-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-καὶ-ουχ-υπηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl