This text is available in other languages:
1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
Подстрочный перевод:
Λόγος-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-επὶ-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Thus says the LORD to me: ‘Make for yourselves bonds and yokes, and put them on your neck,
Подстрочный перевод:
Αναγγείλατε-εν-τοῖς-έθνεσιν-καὶ-ακουστὰ-ποιήσατε-καὶ-μὴ-κρύψητε-,-είπατε-Εάλωκεν-Βαβυλών-,-κατησχύνθη-Βῆλος-η-απτόητος-,-η-τρυφερὰ-παρεδόθη-Μαρωδαχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and send them to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon, by the hand of the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
Подстрочный перевод:
ότι-ανέβη-επ᾿-αυτὴν-έθνος-απὸ-βορρᾶ-·-οῦτος-θήσει-τὴν-γῆν-αυτῆς-εις-αφανισμόν-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-κατοικῶν-εν-αυτῆ-απὸ-ανθρώπου-καὶ-έως-κτήνους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And command them to say to their masters, “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel—thus you shall say to your masters:
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ήξουσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-,-αυτοὶ-καὶ-οι-υιοὶ-Ιουδα-επὶ-τὸ-αυτό-·-βαδίζοντες-καὶ-κλαίοντες-πορεύσονται-τὸν-κύριον-θεὸν-αυτῶν-ζητοῦντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ‘I have made the earth, the man and the beast that are on the ground, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed proper to Me.
Подстрочный перевод:
έως-Σιων-ερωτήσουσιν-τὴν-οδόν-,-ῶδε-γὰρ-τὸ-πρόσωπον-αυτῶν-δώσουσιν-·-καὶ-ήξουσιν-καὶ-καταφεύξονται-πρὸς-κύριον-τὸν-θεόν-,-διαθήκη-γὰρ-αιώνιος-ουκ-επιλησθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field I have also given him to serve him.
Подстрочный перевод:
πρόβατα-απολωλότα-εγενήθη-ο-λαός-μου-,-οι-ποιμένες-αυτῶν-εξῶσαν-αυτούς-,-επὶ-τὰ-όρη-απεπλάνησαν-αυτούς-,-εξ-όρους-επὶ-βουνὸν-ώχοντο-,-επελάθοντο-κοίτης-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So all nations shall serve him and his son and his son’s son, until the time of his land comes; and then many nations and great kings shall make him serve them.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-ευρίσκοντες-αυτοὺς-κατανάλισκον-αυτούς-,-οι-εχθροὶ-αυτῶν-εῖπαν-Μὴ-ανῶμεν-αυτούς-·-ανθ᾿-ῶν-ήμαρτον-τῶ-κυρίω-νομῆ-δικαιοσύνης-τῶ-συναγαγόντι-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And it shall be, that the nation and kingdom which will not serve Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,’ says the LORD, ‘with the sword, the famine, and the pestilence, until I have consumed them by his hand.
Подстрочный перевод:
απαλλοτριώθητε-εκ-μέσου-Βαβυλῶνος-καὶ-απὸ-γῆς-Χαλδαίων-καὶ-εξέλθατε-καὶ-γένεσθε-ώσπερ-δράκοντες-κατὰ-πρόσωπον-προβάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-εγὼ-εγείρω-επὶ-Βαβυλῶνα-συναγωγὰς-εθνῶν-εκ-γῆς-βορρᾶ-,-καὶ-παρατάξονται-αυτῆ-·-εκεῖθεν-αλώσεται-,-ως-βολὶς-μαχητοῦ-συνετοῦ-ουκ-επιστρέψει-κενή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and I will drive you out, and you will perish.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-η-Χαλδαία-εις-προνομήν-,-πάντες-οι-προνομεύοντες-αυτὴν-εμπλησθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 But the nations that bring their necks under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let them remain in their own land,’ says the LORD, ‘and they shall till it and dwell in it.’ ” ’ ”
Подстрочный перевод:
ότι-ηυφραίνεσθε-καὶ-κατεκαυχᾶσθε-διαρπάζοντες-τὴν-κληρονομίαν-μου-,-διότι-εσκιρτᾶτε-ως-βοίδια-εν-βοτάνη-καὶ-εκερατίζετε-ως-ταῦροι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!
Подстрочный перевод:
ησχύνθη-η-μήτηρ-υμῶν-σφόδρα-,-μήτηρ-επ᾿-αγαθὰ-εσχάτη-εθνῶν-έρημος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Подстрочный перевод:
απὸ-οργῆς-κυρίου-ου-κατοικηθήσεται-καὶ-έσται-εις-αφανισμὸν-πᾶσα-,-καὶ-πᾶς-ο-διοδεύων-διὰ-Βαβυλῶνος-σκυθρωπάσει-καὶ-συριοῦσιν-επὶ-πᾶσαν-τὴν-πληγὴν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, ‘You shall not serve the king of Babylon,’ for they prophesy a lie to you;
Подстрочный перевод:
παρατάξασθε-επὶ-Βαβυλῶνα-κύκλω-,-πάντες-τείνοντες-τόξον-·-τοξεύσατε-επ᾿-αυτήν-,-μὴ-φείσησθε-επὶ-τοῖς-τοξεύμασιν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 for I have not sent them,” says the LORD, “yet they prophesy a lie in My name, that I may drive you out, and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you.”
Подстрочный перевод:
κατακροτήσατε-επ᾿-αυτήν-·-παρελύθησαν-αι-χεῖρες-αυτῆς-,-έπεσαν-αι-επάλξεις-αυτῆς-,-καὶ-κατεσκάφη-τὸ-τεῖχος-αυτῆς-·-ότι-εκδίκησις-παρὰ-θεοῦ-εστιν-,-εκδικεῖτε-επ᾿-αυτήν-·-καθὼς-εποίησεν-,-ποιήσατε-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Also I spoke to the priests and to all this people, saying, “Thus says the LORD: ‘Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, “Behold, the vessels of the LORD’s house will now shortly be brought back from Babylon”; for they prophesy a lie to you.
Подстрочный перевод:
εξολεθρεύσατε-σπέρμα-εκ-Βαβυλῶνος-,-κατέχοντα-δρέπανον-εν-καιρῶ-θερισμοῦ-·-απὸ-προσώπου-μαχαίρας-Ελληνικῆς-έκαστος-εις-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-αποστρέψουσιν-καὶ-έκαστος-εις-τὴν-γῆν-αυτοῦ-φεύξεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste?
Подстрочный перевод:
Πρόβατον-πλανώμενον-Ισραηλ-,-λέοντες-εξῶσαν-αυτόν-·-ο-πρῶτος-έφαγεν-αυτὸν-βασιλεὺς-Ασσουρ-καὶ-οῦτος-ύστερον-τὰ-οστᾶ-αυτοῦ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But if they are prophets, and if the word of the LORD is with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, do not go to Babylon.’
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-εκδικῶ-επὶ-τὸν-βασιλέα-Βαβυλῶνος-καὶ-επὶ-τὴν-γῆν-αυτοῦ-,-καθὼς-εξεδίκησα-επὶ-τὸν-βασιλέα-Ασσουρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “For thus says the LORD of hosts concerning the pillars, concerning the Sea, concerning the carts, and concerning the remainder of the vessels that remain in this city,
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκαταστήσω-τὸν-Ισραηλ-εις-τὴν-νομὴν-αυτοῦ-,-καὶ-νεμήσεται-εν-τῶ-Καρμήλω-καὶ-εν-όρει-Εφραιμ-καὶ-εν-τῶ-Γαλααδ-,-καὶ-πλησθήσεται-η-ψυχὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem—
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ζητήσουσιν-τὴν-αδικίαν-Ισραηλ-,-καὶ-ουχ-υπάρξει-,-καὶ-τὰς-αμαρτίας-Ιουδα-,-καὶ-ου-μὴ-ευρεθῶσιν-,-ότι-ίλεως-έσομαι-τοῖς-υπολελειμμένοις-επὶ-τῆς-γῆς-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 yes, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem:
Подстрочный перевод:
Πικρῶς-επίβηθι-επ᾿-αυτὴν-καὶ-επὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-επ᾿-αυτήν-·-εκδίκησον-,-μάχαιρα-,-καὶ-αφάνισον-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ποίει-κατὰ-πάντα-,-όσα-εντέλλομαί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ‘They shall be carried to Babylon, and there they shall be until the day that I visit them,’ says the LORD. ‘Then I will bring them up and restore them to this place.’ ”
Подстрочный перевод:
φωνὴ-πολέμου-καὶ-συντριβὴ-μεγάλη-εν-γῆ-Χαλδαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
27
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl