| 1 | And it happened in the same year, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, who was from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD in the presence of the priests and of all the people, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΙδοὺεγὼεξεγείρωεπὶΒαβυλῶνακαὶεπὶτοὺςκατοικοῦνταςΧαλδαίουςάνεμονκαύσωναδιαφθείροντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξαποστελῶειςΒαβυλῶναυβριστάς,καὶκαθυβρίσουσιναυτὴνκαὶλυμανοῦνταιτὴνγῆναυτῆς·ουαὶεπὶΒαβυλῶνακυκλόθενενημέρακακώσεωςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Within two full years I will bring back to this place all the vessels of the LORD’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. |
|
Подстрочный перевод:
επ᾿αυτὴντεινέτωοτείνωντὸτόξοναυτοῦκαὶπεριθέσθωῶεστινόπλααυτῶ,καὶμὴφείσησθεεπὶνεανίσκουςαυτῆςκαὶαφανίσατεπᾶσαντὴνδύναμιναυτῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,’ says the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεσοῦνταιτραυματίαιενγῆΧαλδαίωνκαὶκατακεκεντημένοιέξωθεναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who stood in the house of the LORD, |
|
Подстрочный перевод:
διότιουκεχήρευσενΙσραηλκαὶΙουδαςαπὸθεοῦαυτῶν,απὸκυρίουπαντοκράτορος·ότιηγῆαυτῶνεπλήσθηαδικίαςαπὸτῶναγίωνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | and the prophet Jeremiah said, “Amen! The LORD do so; the LORD perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the LORD’s house and all who were carried away captive, from Babylon to this place. |
|
Подстрочный перевод:
φεύγετεεκμέσουΒαβυλῶνοςκαὶανασώζετεέκαστοςτὴνψυχὴναυτοῦ,καὶμὴαπορριφῆτεεντῆαδικίααυτῆς,ότικαιρὸςεκδικήσεωςαυτῆςεστινπαρὰκυρίου,ανταπόδομααυτὸςανταποδίδωσιναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Nevertheless hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people: |
|
Подстрочный перевод:
ποτήριονχρυσοῦνΒαβυλὼνενχειρὶκυρίουμεθύσκονπᾶσαντὴνγῆν·απὸτοῦοίνουαυτῆςεπίοσανέθνη,διὰτοῦτοεσαλεύθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries and great kingdoms—of war and disaster and pestilence. |
|
Подстрочный перевод:
καὶάφνωέπεσενΒαβυλὼνκαὶσυνετρίβη·θρηνεῖτεαυτήν,λάβετερητίνηντῆδιαφθορᾶαυτῆς,είπωςιαθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the LORD has truly sent.” |
|
Подстрочный перевод:
ιατρεύσαμεντὴνΒαβυλῶνα,καὶουκιάθη·εγκαταλίπωμεναυτὴνκαὶαπέλθωμενέκαστοςειςτὴνγῆναυτοῦ,ότιήγγισενειςουρανὸντὸκρίμααυτῆς,εξῆρενέωςτῶνάστρων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then Hananiah the prophet took the yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it. |
|
Подстрочный перевод:
εξήνεγκενκύριοςτὸκρίμααυτοῦ·δεῦτεκαὶαναγγείλωμενειςΣιωντὰέργακυρίουθεοῦημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, “Thus says the LORD: ‘Even so I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years.’ ” And the prophet Jeremiah went his way. |
|
Подстрочный перевод:
παρασκευάζετετὰτοξεύματα,πληροῦτετὰςφαρέτρας·ήγειρενκύριοςτὸπνεῦμαβασιλέωςΜήδων,ότιειςΒαβυλῶναηοργὴαυτοῦτοῦεξολεθρεῦσαιαυτήν,ότιεκδίκησιςκυρίουεστίν,εκδίκησιςλαοῦαυτοῦεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Now the word of the LORD came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying, |
|
Подстрочный перевод:
επὶτειχέωνΒαβυλῶνοςάρατεσημεῖον,επιστήσατεφαρέτρας,εγείρατεφυλακάς,ετοιμάσατεόπλα,ότιενεχείρησενκαὶποιήσεικύριοςὰελάλησενεπὶτοὺςκατοικοῦνταςΒαβυλῶνα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “Go and tell Hananiah, saying, ‘Thus says the LORD: “You have broken the yokes of wood, but you have made in their place yokes of iron.” |
|
Подстрочный перевод:
κατασκηνοῦνταςεφ᾿ύδασιπολλοῖςκαὶεπὶπλήθειθησαυρῶναυτῆς·ήκειτὸπέραςσουαληθῶςειςτὰσπλάγχασου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. I have given him the beasts of the field also.” ’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ότιώμοσενκύριοςκατὰτοῦβραχίονοςαυτοῦΔιότιπληρώσωσεανθρώπωνωσεὶακρίδων,καὶφθέγξονταιεπὶσὲοικαταβαίνοντες.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, “Hear now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you make this people trust in a lie. |
|
Подстрочный перевод:
ποιῶνγῆνεντῆισχύιαυτοῦ,ετοιμάζωνοικουμένηνεντῆσοφίααυτοῦ,εντῆσυνέσειαυτοῦεξέτεινεντὸνουρανόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Therefore thus says the LORD: ‘Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ειςφωνὴνέθετοῆχοςύδατοςεντῶουρανῶκαὶανήγαγεννεφέλαςαπ᾿εσχάτουτῆςγῆς,αστραπὰςειςυετὸνεποίησενκαὶεξήγαγενφῶςεκθησαυρῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month. |
|
Подстрочный перевод:
εμωράνθηπᾶςάνθρωποςαπὸγνώσεως,κατησχύνθηπᾶςχρυσοχόοςαπὸτῶνγλυπτῶναυτοῦ,ότιψευδῆεχώνευσαν,ουκέστινπνεῦμαεναυτοῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|