This text is available in other languages:
1 Thus says the LORD: “Go and get a potter’s earthen flask, and take some of the elders of the people and some of the elders of the priests.
Подстрочный перевод:
Τότε-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Βάδισον-καὶ-κτῆσαι-βῖκον-πεπλασμένον-οστράκινον-καὶ-άξεις-απὸ-τῶν-πρεσβυτέρων-τοῦ-λαοῦ-καὶ-απὸ-τῶν-πρεσβυτέρων-τῶν-ιερέων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And go out to the Valley of the Son of Hinnom, which is by the entry of the Potsherd Gate; and proclaim there the words that I will tell you,
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύση-εις-τὸ-πολυάνδριον-υιῶν-τῶν-τέκνων-αυτῶν-,-ό-εστιν-επὶ-τῶν-προθύρων-πύλης-τῆς-χαρσιθ-,-καὶ-ανάγνωθι-εκεῖ-πάντας-τοὺς-λόγους-,-οὺς-ὰν-λαλήσω-πρὸς-σέ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and say, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Behold, I will bring such a catastrophe on this place, that whoever hears of it, his ears will tingle.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-αυτοῖς-Ακούσατε-τὸν-λόγον-κυρίου-,-βασιλεῖς-Ιουδα-καὶ-άνδρες-Ιουδα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-καὶ-οι-εισπορευόμενοι-εν-ταῖς-πύλαις-ταύταις-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-επάγω-επὶ-τὸν-τόπον-τοῦτον-κακὰ-ώστε-παντὸς-ακούοντος-αυτὰ-ηχήσει-αμφότερα-τὰ-ῶτα-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Because they have forsaken Me and made this an alien place, because they have burned incense in it to other gods whom neither they, their fathers, nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of the innocents
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-εγκατέλιπόν-με-καὶ-απηλλοτρίωσαν-τὸν-τόπον-τοῦτον-καὶ-εθυμίασαν-εν-αυτῶ-θεοῖς-αλλοτρίοις-,-οῖς-ουκ-ήδεισαν-αυτοὶ-καὶ-οι-πατέρες-αυτῶν-,-καὶ-οι-βασιλεῖς-Ιουδα-έπλησαν-τὸν-τόπον-τοῦτον-αιμάτων-αθώων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 (they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησαν-υψηλὰ-τῆ-Βααλ-τοῦ-κατακαίειν-τοὺς-υιοὺς-αυτῶν-εν-πυρί-,-ὰ-ουκ-ενετειλάμην-ουδὲ-ελάλησα-ουδὲ-διενοήθην-εν-τῆ-καρδία-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “that this place shall no more be called Tophet or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ου-κληθήσεται-τῶ-τόπω-τούτω-έτι-Διάπτωσις-καὶ-Πολυάνδριον-υιοῦ-Εννομ-,-αλλ᾿-ὴ-Πολυάνδριον-τῆς-σφαγῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives; their corpses I will give as meat for the birds of the heaven and for the beasts of the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-σφάξω-τὴν-βουλὴν-Ιουδα-καὶ-τὴν-βουλὴν-Ιερουσαλημ-εν-τῶ-τόπω-τούτω-καὶ-καταβαλῶ-αυτοὺς-εν-μαχαίρα-εναντίον-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-καὶ-εν-χερσὶν-τῶν-ζητούντων-τὰς-ψυχὰς-αυτῶν-καὶ-δώσω-τοὺς-νεκροὺς-αυτῶν-εις-βρῶσιν-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοῖς-θηρίοις-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 I will make this city desolate and a hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
Подстрочный перевод:
καὶ-τάξω-τὴν-πόλιν-ταύτην-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-συριγμόν-·-πᾶς-ο-παραπορευόμενος-επ᾿-αυτῆς-σκυθρωπάσει-καὶ-συριεῖ-υπὲρ-πάσης-τῆς-πληγῆς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and everyone shall eat the flesh of his friend in the siege and in the desperation with which their enemies and those who seek their lives shall drive them to despair.” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-έδονται-τὰς-σάρκας-τῶν-υιῶν-αυτῶν-καὶ-τὰς-σάρκας-τῶν-θυγατέρων-αυτῶν-,-καὶ-έκαστος-τὰς-σάρκας-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-έδονται-εν-τῆ-περιοχῆ-καὶ-εν-τῆ-πολιορκία-,-ῆ-πολιορκήσουσιν-αυτοὺς-οι-εχθροὶ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Then you shall break the flask in the sight of the men who go with you,
Подстрочный перевод:
καὶ-συντρίψεις-τὸν-βῖκον-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-ανδρῶν-τῶν-εκπορευομένων-μετὰ-σοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 and say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: “Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-Τάδε-λέγει-κύριος-Ούτως-συντρίψω-τὸν-λαὸν-τοῦτον-καὶ-τὴν-πόλιν-ταύτην-,-καθὼς-συντρίβεται-άγγος-οστράκινον-,-ὸ-ου-δυνήσεται-ιαθῆναι-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Thus I will do to this place,” says the LORD, “and to its inhabitants, and make this city like Tophet.
Подстрочный перевод:
ούτως-ποιήσω-,-λέγει-κύριος-,-τῶ-τόπω-τούτω-καὶ-τοῖς-κατοικοῦσιν-εν-αυτῶ-τοῦ-δοθῆναι-τὴν-πόλιν-ταύτην-ως-τὴν-διαπίπτουσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah shall be defiled like the place of Tophet, because of all the houses on whose roofs they have burned incense to all the host of heaven, and poured out drink offerings to other gods.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-οῖκοι-Ιερουσαλημ-καὶ-οι-οῖκοι-βασιλέων-Ιουδα-έσονται-καθὼς-ο-τόπος-ο-διαπίπτων-τῶν-ακαθαρσιῶν-εν-πάσαις-ταῖς-οικίαις-,-εν-αῖς-εθυμίασαν-επὶ-τῶν-δωμάτων-αυτῶν-πάση-τῆ-στρατιᾶ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-έσπεισαν-σπονδὰς-θεοῖς-αλλοτρίοις-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Jeremiah came from Tophet, where the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord’s house and said to all the people,
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Ιερεμιας-απὸ-τῆς-διαπτώσεως-,-οῦ-απέστειλεν-αυτὸν-κύριος-εκεῖ-τοῦ-προφητεῦσαι-,-καὶ-έστη-εν-τῆ-αυλῆ-οίκου-κυρίου-καὶ-εῖπε-πρὸς-πάντα-τὸν-λαόν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will bring on this city and on all her towns all the doom that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks that they might not hear My words.’ ”
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επάγω-επὶ-τὴν-πόλιν-ταύτην-καὶ-επὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-αυτῆς-καὶ-επὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-άπαντα-τὰ-κακά-,-ὰ-ελάλησα-επ᾿-αυτήν-,-ότι-εσκλήρυναν-τὸν-τράχηλον-αυτῶν-τοῦ-μὴ-εισακούειν-τῶν-λόγων-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
19
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl