| 1 | The word which came to Jeremiah from the LORD, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΟλόγοςογενόμενοςπαρὰκυρίουπρὸςΙερεμιανλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Arise and go down to the potter’s house, and there I will cause you to hear My words.” |
|
Подстрочный перевод:
Ανάστηθικαὶκατάβηθιειςοῖκοντοῦκεραμέως,καὶεκεῖακούσητοὺςλόγουςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Then I went down to the potter’s house, and there he was, making something at the wheel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατέβηνειςτὸνοῖκοντοῦκεραμέως,καὶιδοὺαυτὸςεποίειέργονεπὶτῶνλίθων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter; so he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιέπεσεντὸαγγεῖον,ὸαυτὸςεποίει,ενταῖςχερσὶναυτοῦ,καὶπάλιναυτὸςεποίησεναυτὸαγγεῖονέτερον,καθὼςήρεσενενώπιοναυτοῦτοῦποιῆσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then the word of the LORD came to me, saying: |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετολόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “O house of Israel, can I not do with you as this potter?” says the LORD. “Look, as the clay is in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel! |
|
Подстрочный перевод:
Εικαθὼςοκεραμεὺςοῦτοςουδυνήσομαιτοῦποιῆσαιυμᾶς,οῖκοςΙσραηλ;ιδοὺωςοπηλὸςτοῦκεραμέωςυμεῖςεστεενταῖςχερσίνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | The instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, to pull down, and to destroy it, |
|
Подстрочный перевод:
πέραςλαλήσωεπὶέθνοςὴεπὶβασιλείαντοῦεξᾶραιαυτοὺςκαὶτοῦαπολλύειν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | if that nation against whom I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I thought to bring upon it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιστραφῆτὸέθνοςεκεῖνοαπὸπάντωντῶνκακῶναυτῶν,καὶμετανοήσωπερὶτῶνκακῶν,ῶνελογισάμηντοῦποιῆσαιαυτοῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it, |
|
Подстрочный перевод:
καὶπέραςλαλήσωεπὶέθνοςκαὶεπὶβασιλείαντοῦανοικοδομεῖσθαικαὶτοῦκαταφυτεύεσθαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | if it does evil in My sight so that it does not obey My voice, then I will relent concerning the good with which I said I would benefit it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσωσιντὰπονηρὰεναντίονμουτοῦμὴακούειντῆςφωνῆςμου,καὶμετανοήσωπερὶτῶναγαθῶν,ῶνελάλησατοῦποιῆσαιαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “Now therefore, speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, saying, ‘Thus says the LORD: “Behold, I am fashioning a disaster and devising a plan against you. Return now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.” ’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνειπὸνπρὸςάνδραςΙουδακαὶπρὸςτοὺςκατοικοῦνταςΙερουσαλημΙδοὺεγὼπλάσσωεφ᾿υμᾶςκακὰκαὶλογίζομαιεφ᾿υμᾶςλογισμόν·αποστραφήτωδὴέκαστοςαπὸοδοῦαυτοῦτῆςπονηρᾶς,καὶκαλλίοναποιήσετετὰεπιτηδεύματαυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And they said, “That is hopeless! So we will walk according to our own plans, and we will every one obey the dictates of his evil heart.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπανΑνδριούμεθα,ότιοπίσωτῶναποστροφῶνημῶνπορευσόμεθακαὶέκαστοςτὰαρεστὰτῆςκαρδίαςαυτοῦτῆςπονηρᾶςποιήσομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Therefore thus says the LORD: “Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςΕρωτήσατεδὴενέθνεσινΤίςήκουσεντοιαῦταφρικτά,ὰεποίησενσφόδραπαρθένοςΙσραηλ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Will a man leave the snow water of Lebanon, Which comes from the rock of the field? Will the cold flowing waters be forsaken for strange waters? |
|
Подстрочный перевод:
μὴεκλείψουσιναπὸπέτραςμαστοὶὴχιὼναπὸτοῦΛιβάνου;μὴεκκλινεῖύδωρβιαίωςανέμωφερόμενον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “Because My people have forgotten Me, They have burned incense to worthless idols. And they have caused themselves to stumble in their ways, From the ancient paths, To walk in pathways and not on a highway, |
|
Подстрочный перевод:
ότιεπελάθοντόμουολαόςμου,ειςκενὸνεθυμίασαν·καὶασθενήσουσινενταῖςοδοῖςαυτῶνσχοίνουςαιωνίουςτοῦεπιβῆναιτρίβουςουκέχονταςοδὸνειςπορείαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | To make their land desolate and a perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦτάξαιτὴνγῆναυτῶνειςαφανισμὸνκαὶσύριγμααιώνιον·πάντεςοιδιαπορευόμενοιδι᾿αυτῆςεκστήσονταικαὶκινήσουσιντὴνκεφαλὴναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back and not the face In the day of their calamity.” |
|
Подстрочный перевод:
ωςάνεμονκαύσωναδιασπερῶαυτοὺςκατὰπρόσωπονεχθρῶναυτῶν,δείξωαυτοῖςημέραναπωλείαςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then they said, “Come and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.” |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπανΔεῦτελογισώμεθαεπὶΙερεμιανλογισμόν,ότιουκαπολεῖταινόμοςαπὸιερέωςκαὶβουλὴαπὸσυνετοῦκαὶλόγοςαπὸπροφήτου·δεῦτεκαὶπατάξωμεναυτὸνενγλώσσηκαὶακουσόμεθαπάνταςτοὺςλόγουςαυτοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Give heed to me, O LORD, And listen to the voice of those who contend with me! |
|
Подстрочный перевод:
εισάκουσόνμου,κύριε,καὶεισάκουσοντῆςφωνῆςτοῦδικαιώματόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them. |
|
Подстрочный перевод:
ειανταποδίδοταιαντὶαγαθῶνκακά;ότισυνελάλησανρήματακατὰτῆςψυχῆςμουκαὶτὴνκόλασιναυτῶνέκρυψάνμοι·μνήσθητιεστηκότοςμουκατὰπρόσωπόνσουτοῦλαλῆσαιυπὲραυτῶναγαθὰτοῦαποστρέψαιτὸνθυμόνσουαπ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Therefore deliver up their children to the famine, And pour out their blood By the force of the sword; Let their wives become widows And bereaved of their children. Let their men be put to death, Their young men be slain By the sword in battle. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοδὸςτοὺςυιοὺςαυτῶνειςλιμὸνκαὶάθροισοναυτοὺςειςχεῖραςμαχαίρας·γενέσθωσαναιγυναῖκεςαυτῶνάτεκνοικαὶχῆραι,καὶοιάνδρεςαυτῶνγενέσθωσανανηρημένοιθανάτωκαὶοινεανίσκοιαυτῶνπεπτωκότεςμαχαίραενπολέμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Let a cry be heard from their houses, When You bring a troop suddenly upon them; For they have dug a pit to take me, And hidden snares for my feet. |
|
Подстрочный перевод:
γενηθήτωκραυγὴενταῖςοικίαιςαυτῶν,επάξειςεπ᾿αυτοὺςληστὰςάφνω,ότιενεχείρησανλόγονειςσύλλημψίνμουκαὶπαγίδαςέκρυψανεπ᾿εμέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Yet, LORD, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσύ,κύριε,έγνωςάπασαντὴνβουλὴναυτῶνεπ᾿εμὲειςθάνατον·μὴαθωώσηςτὰςαδικίαςαυτῶν,καὶτὰςαμαρτίαςαυτῶναπὸπροσώπουσουμὴεξαλείψης·γενέσθωηασθένειααυτῶνεναντίονσου,ενκαιρῶθυμοῦσουποίησονεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|