This text is available in other languages:
1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying:
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-παρὰ-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Arise and go down to the potter’s house, and there I will cause you to hear My words.”
Подстрочный перевод:
Ανάστηθι-καὶ-κατάβηθι-εις-οῖκον-τοῦ-κεραμέως-,-καὶ-εκεῖ-ακούση-τοὺς-λόγους-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then I went down to the potter’s house, and there he was, making something at the wheel.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβην-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-κεραμέως-,-καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-εποίει-έργον-επὶ-τῶν-λίθων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter; so he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέπεσεν-τὸ-αγγεῖον-,-ὸ-αυτὸς-εποίει-,-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτοῦ-,-καὶ-πάλιν-αυτὸς-εποίησεν-αυτὸ-αγγεῖον-έτερον-,-καθὼς-ήρεσεν-ενώπιον-αυτοῦ-τοῦ-ποιῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the word of the LORD came to me, saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “O house of Israel, can I not do with you as this potter?” says the LORD. “Look, as the clay is in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel!
Подстрочный перевод:
Ει-καθὼς-ο-κεραμεὺς-οῦτος-ου-δυνήσομαι-τοῦ-ποιῆσαι-υμᾶς-,-οῖκος-Ισραηλ-;-ιδοὺ-ως-ο-πηλὸς-τοῦ-κεραμέως-υμεῖς-εστε-εν-ταῖς-χερσίν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, to pull down, and to destroy it,
Подстрочный перевод:
πέρας-λαλήσω-επὶ-έθνος-ὴ-επὶ-βασιλείαν-τοῦ-εξᾶραι-αυτοὺς-καὶ-τοῦ-απολλύειν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 if that nation against whom I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I thought to bring upon it.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστραφῆ-τὸ-έθνος-εκεῖνο-απὸ-πάντων-τῶν-κακῶν-αυτῶν-,-καὶ-μετανοήσω-περὶ-τῶν-κακῶν-,-ῶν-ελογισάμην-τοῦ-ποιῆσαι-αυτοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it,
Подстрочный перевод:
καὶ-πέρας-λαλήσω-επὶ-έθνος-καὶ-επὶ-βασιλείαν-τοῦ-ανοικοδομεῖσθαι-καὶ-τοῦ-καταφυτεύεσθαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 if it does evil in My sight so that it does not obey My voice, then I will relent concerning the good with which I said I would benefit it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσωσιν-τὰ-πονηρὰ-εναντίον-μου-τοῦ-μὴ-ακούειν-τῆς-φωνῆς-μου-,-καὶ-μετανοήσω-περὶ-τῶν-αγαθῶν-,-ῶν-ελάλησα-τοῦ-ποιῆσαι-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Now therefore, speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, saying, ‘Thus says the LORD: “Behold, I am fashioning a disaster and devising a plan against you. Return now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ειπὸν-πρὸς-άνδρας-Ιουδα-καὶ-πρὸς-τοὺς-κατοικοῦντας-Ιερουσαλημ-Ιδοὺ-εγὼ-πλάσσω-εφ᾿-υμᾶς-κακὰ-καὶ-λογίζομαι-εφ᾿-υμᾶς-λογισμόν-·-αποστραφήτω-δὴ-έκαστος-απὸ-οδοῦ-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-,-καὶ-καλλίονα-ποιήσετε-τὰ-επιτηδεύματα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And they said, “That is hopeless! So we will walk according to our own plans, and we will every one obey the dictates of his evil heart.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-Ανδριούμεθα-,-ότι-οπίσω-τῶν-αποστροφῶν-ημῶν-πορευσόμεθα-καὶ-έκαστος-τὰ-αρεστὰ-τῆς-καρδίας-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-ποιήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore thus says the LORD: “Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ερωτήσατε-δὴ-εν-έθνεσιν-Τίς-ήκουσεν-τοιαῦτα-φρικτά-,-ὰ-εποίησεν-σφόδρα-παρθένος-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Will a man leave the snow water of Lebanon, Which comes from the rock of the field? Will the cold flowing waters be forsaken for strange waters?
Подстрочный перевод:
μὴ-εκλείψουσιν-απὸ-πέτρας-μαστοὶ-ὴ-χιὼν-απὸ-τοῦ-Λιβάνου-;-μὴ-εκκλινεῖ-ύδωρ-βιαίως-ανέμω-φερόμενον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “Because My people have forgotten Me, They have burned incense to worthless idols. And they have caused themselves to stumble in their ways, From the ancient paths, To walk in pathways and not on a highway,
Подстрочный перевод:
ότι-επελάθοντό-μου-ο-λαός-μου-,-εις-κενὸν-εθυμίασαν-·-καὶ-ασθενήσουσιν-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτῶν-σχοίνους-αιωνίους-τοῦ-επιβῆναι-τρίβους-ουκ-έχοντας-οδὸν-εις-πορείαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 To make their land desolate and a perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head.
Подстрочный перевод:
τοῦ-τάξαι-τὴν-γῆν-αυτῶν-εις-αφανισμὸν-καὶ-σύριγμα-αιώνιον-·-πάντες-οι-διαπορευόμενοι-δι᾿-αυτῆς-εκστήσονται-καὶ-κινήσουσιν-τὴν-κεφαλὴν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back and not the face In the day of their calamity.”
Подстрочный перевод:
ως-άνεμον-καύσωνα-διασπερῶ-αυτοὺς-κατὰ-πρόσωπον-εχθρῶν-αυτῶν-,-δείξω-αυτοῖς-ημέραν-απωλείας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then they said, “Come and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπαν-Δεῦτε-λογισώμεθα-επὶ-Ιερεμιαν-λογισμόν-,-ότι-ουκ-απολεῖται-νόμος-απὸ-ιερέως-καὶ-βουλὴ-απὸ-συνετοῦ-καὶ-λόγος-απὸ-προφήτου-·-δεῦτε-καὶ-πατάξωμεν-αυτὸν-εν-γλώσση-καὶ-ακουσόμεθα-πάντας-τοὺς-λόγους-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Give heed to me, O LORD, And listen to the voice of those who contend with me!
Подстрочный перевод:
εισάκουσόν-μου-,-κύριε-,-καὶ-εισάκουσον-τῆς-φωνῆς-τοῦ-δικαιώματός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
Подстрочный перевод:
ει-ανταποδίδοται-αντὶ-αγαθῶν-κακά-;-ότι-συνελάλησαν-ρήματα-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-μου-καὶ-τὴν-κόλασιν-αυτῶν-έκρυψάν-μοι-·-μνήσθητι-εστηκότος-μου-κατὰ-πρόσωπόν-σου-τοῦ-λαλῆσαι-υπὲρ-αυτῶν-αγαθὰ-τοῦ-αποστρέψαι-τὸν-θυμόν-σου-απ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Therefore deliver up their children to the famine, And pour out their blood By the force of the sword; Let their wives become widows And bereaved of their children. Let their men be put to death, Their young men be slain By the sword in battle.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-δὸς-τοὺς-υιοὺς-αυτῶν-εις-λιμὸν-καὶ-άθροισον-αυτοὺς-εις-χεῖρας-μαχαίρας-·-γενέσθωσαν-αι-γυναῖκες-αυτῶν-άτεκνοι-καὶ-χῆραι-,-καὶ-οι-άνδρες-αυτῶν-γενέσθωσαν-ανηρημένοι-θανάτω-καὶ-οι-νεανίσκοι-αυτῶν-πεπτωκότες-μαχαίρα-εν-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Let a cry be heard from their houses, When You bring a troop suddenly upon them; For they have dug a pit to take me, And hidden snares for my feet.
Подстрочный перевод:
γενηθήτω-κραυγὴ-εν-ταῖς-οικίαις-αυτῶν-,-επάξεις-επ᾿-αυτοὺς-ληστὰς-άφνω-,-ότι-ενεχείρησαν-λόγον-εις-σύλλημψίν-μου-καὶ-παγίδας-έκρυψαν-επ᾿-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Yet, LORD, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-κύριε-,-έγνως-άπασαν-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-επ᾿-εμὲ-εις-θάνατον-·-μὴ-αθωώσης-τὰς-αδικίας-αυτῶν-,-καὶ-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-απὸ-προσώπου-σου-μὴ-εξαλείψης-·-γενέσθω-η-ασθένεια-αυτῶν-εναντίον-σου-,-εν-καιρῶ-θυμοῦ-σου-ποίησον-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
18
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl