This text is available in other languages:
1 “The sin of Judah is written with a pen of iron; With the point of a diamond it is engraved On the tablet of their heart, And on the horns of your altars,
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 While their children remember Their altars and their wooden images By the green trees on the high hills.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 O My mountain in the field, I will give as plunder your wealth, all your treasures, And your high places of sin within all your borders.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger which shall burn forever.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Thus says the LORD: “Cursed is the man who trusts in man And makes flesh his strength, Whose heart departs from the LORD.
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-άνθρωπος-,-ὸς-τὴν-ελπίδα-έχει-επ᾿-άνθρωπον-καὶ-στηρίσει-σάρκα-βραχίονος-αυτοῦ-επ᾿-αυτόν-,-καὶ-απὸ-κυρίου-αποστῆ-η-καρδία-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For he shall be like a shrub in the desert, And shall not see when good comes, But shall inhabit the parched places in the wilderness, In a salt land which is not inhabited.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-η-αγριομυρίκη-η-εν-τῆ-ερήμω-,-ουκ-όψεται-όταν-έλθη-τὰ-αγαθά-,-καὶ-κατασκηνώσει-εν-αλίμοις-καὶ-εν-ερήμω-,-εν-γῆ-αλμυρᾶ-ήτις-ου-κατοικεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “Blessed is the man who trusts in the LORD, And whose hope is the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλογημένος-ο-άνθρωπος-,-ὸς-πέποιθεν-επὶ-τῶ-κυρίω-,-καὶ-έσται-κύριος-ελπὶς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-ξύλον-ευθηνοῦν-παρ᾿-ύδατα-καὶ-επὶ-ικμάδα-βαλεῖ-ρίζας-αυτοῦ-καὶ-ου-φοβηθήσεται-όταν-έλθη-καῦμα-,-καὶ-έσται-επ᾿-αυτῶ-στελέχη-αλσώδη-,-εν-ενιαυτῶ-αβροχίας-ου-φοβηθήσεται-καὶ-ου-διαλείψει-ποιῶν-καρπόν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
Подстрочный перевод:
βαθεῖα-η-καρδία-παρὰ-πάντα-,-καὶ-άνθρωπός-εστιν-·-καὶ-τίς-γνώσεται-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 I, the LORD, search the heart, I test the mind, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings.
Подстрочный перевод:
εγὼ-κύριος-ετάζων-καρδίας-καὶ-δοκιμάζων-νεφροὺς-τοῦ-δοῦναι-εκάστω-κατὰ-τὰς-οδοὺς-αυτοῦ-καὶ-κατὰ-τοὺς-καρποὺς-τῶν-επιτηδευμάτων-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 As a partridge that broods but does not hatch, So is he who gets riches, but not by right; It will leave him in the midst of his days, And at his end he will be a fool.”
Подстрочный перевод:
εφώνησεν-πέρδιξ-,-συνήγαγεν-ὰ-ουκ-έτεκεν-·-ποιῶν-πλοῦτον-αυτοῦ-ου-μετὰ-κρίσεως-,-εν-ημίσει-ημερῶν-αυτοῦ-εγκαταλείψουσιν-αυτόν-,-καὶ-επ᾿-εσχάτων-αυτοῦ-έσται-άφρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 A glorious high throne from the beginning Is the place of our sanctuary.
Подстрочный перевод:
Θρόνος-δόξης-υψωμένος-αγίασμα-ημῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 O LORD, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed. “Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the LORD, The fountain of living waters.”
Подстрочный перевод:
υπομονὴ-Ισραηλ-κύριε-,-πάντες-οι-καταλιπόντες-σε-καταισχυνθήτωσαν-,-αφεστηκότες-επὶ-τῆς-γῆς-γραφήτωσαν-,-ότι-εγκατέλιπον-πηγὴν-ζωῆς-τὸν-κύριον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.
Подстрочный перевод:
ίασαί-με-,-κύριε-,-καὶ-ιαθήσομαι-·-σῶσόν-με-,-καὶ-σωθήσομαι-·-ότι-καύχημά-μου-σὺ-εῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Indeed they say to me, “Where is the word of the LORD? Let it come now!”
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-αυτοὶ-λέγουσι-πρός-με-Ποῦ-εστιν-ο-λόγος-κυρίου-;-ελθάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 As for me, I have not hurried away from being a shepherd who follows You, Nor have I desired the woeful day; You know what came out of my lips; It was right there before You.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-ουκ-εκοπίασα-κατακολουθῶν-οπίσω-σου-καὶ-ημέραν-ανθρώπου-ουκ-επεθύμησα-,-σὺ-επίστη-·-τὰ-εκπορευόμενα-διὰ-τῶν-χειλέων-μου-πρὸ-προσώπου-σού-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Do not be a terror to me; You are my hope in the day of doom.
Подстрочный перевод:
μὴ-γενηθῆς-μοι-εις-αλλοτρίωσιν-φειδόμενός-μου-εν-ημέρα-πονηρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Let them be ashamed who persecute me, But do not let me be put to shame; Let them be dismayed, But do not let me be dismayed. Bring on them the day of doom, And destroy them with double destruction!
Подстрочный перевод:
καταισχυνθήτωσαν-οι-διώκοντές-με-,-καὶ-μὴ-καταισχυνθείην-εγώ-·-πτοηθείησαν-αυτοί-,-καὶ-μὴ-πτοηθείην-εγώ-·-επάγαγε-επ᾿-αυτοὺς-ημέραν-πονηράν-,-δισσὸν-σύντριμμα-σύντριψον-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Thus the LORD said to me: “Go and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Βάδισον-καὶ-στῆθι-εν-πύλαις-υιῶν-λαοῦ-σου-,-εν-αῖς-εισπορεύονται-εν-αυταῖς-βασιλεῖς-Ιουδα-καὶ-εν-αῖς-εκπορεύονται-εν-αυταῖς-,-καὶ-εν-πάσαις-ταῖς-πύλαις-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 and say to them, ‘Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Ακούσατε-λόγον-κυρίου-,-βασιλεῖς-Ιουδα-καὶ-πᾶσα-Ιουδαία-καὶ-πᾶσα-Ιερουσαλημ-οι-εισπορευόμενοι-εν-ταῖς-πύλαις-ταύταις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Thus says the LORD: “Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Φυλάσσεσθε-τὰς-ψυχὰς-υμῶν-καὶ-μὴ-αίρετε-βαστάγματα-εν-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-καὶ-μὴ-εκπορεύεσθε-ταῖς-πύλαις-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 nor carry a burden out of your houses on the Sabbath day, nor do any work, but hallow the Sabbath day, as I commanded your fathers.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-εκφέρετε-βαστάγματα-εξ-οικιῶν-υμῶν-εν-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-καὶ-πᾶν-έργον-ου-ποιήσετε-·-αγιάσατε-τὴν-ημέραν-τῶν-σαββάτων-,-καθὼς-ενετειλάμην-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-.-καὶ-ουκ-ήκουσαν-καὶ-ουκ-έκλιναν-τὸ-οῦς-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction.
Подстрочный перевод:
καὶ-εσκλήρυναν-τὸν-τράχηλον-αυτῶν-υπὲρ-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-τοῦ-μὴ-ακοῦσαί-μου-καὶ-τοῦ-μὴ-δέξασθαι-παιδείαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “And it shall be, if you heed Me carefully,” says the LORD, “to bring no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but hallow the Sabbath day, to do no work in it,
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-ακοῆ-ακούσητέ-μου-,-λέγει-κύριος-,-τοῦ-μὴ-εισφέρειν-βαστάγματα-διὰ-τῶν-πυλῶν-τῆς-πόλεως-ταύτης-εν-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-καὶ-αγιάζειν-τὴν-ημέραν-τῶν-σαββάτων-τοῦ-μὴ-ποιεῖν-πᾶν-έργον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 then shall enter the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, accompanied by the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσονται-διὰ-τῶν-πυλῶν-τῆς-πόλεως-ταύτης-βασιλεῖς-καὶ-άρχοντες-καθήμενοι-επὶ-θρόνου-Δαυιδ-καὶ-επιβεβηκότες-εφ᾿-άρμασιν-καὶ-ίπποις-αυτῶν-,-αυτοὶ-καὶ-οι-άρχοντες-αυτῶν-,-άνδρες-Ιουδα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-,-καὶ-κατοικισθήσεται-η-πόλις-αύτη-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And they shall come from the cities of Judah and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin and from the lowland, from the mountains and from the South, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, bringing sacrifices of praise to the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξουσιν-εκ-τῶν-πόλεων-Ιουδα-καὶ-κυκλόθεν-Ιερουσαλημ-καὶ-εκ-γῆς-Βενιαμιν-καὶ-εκ-τῆς-πεδινῆς-καὶ-εκ-τοῦ-όρους-καὶ-εκ-τῆς-πρὸς-νότον-φέροντες-ολοκαυτώματα-καὶ-θυσίαν-καὶ-θυμιάματα-καὶ-μαναα-καὶ-λίβανον-,-φέροντες-αίνεσιν-εις-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “But if you will not heed Me to hallow the Sabbath day, such as not carrying a burden when entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-μὴ-εισακούσητέ-μου-τοῦ-αγιάζειν-τὴν-ημέραν-τῶν-σαββάτων-τοῦ-μὴ-αίρειν-βαστάγματα-καὶ-μὴ-εισπορεύεσθαι-ταῖς-πύλαις-Ιερουσαλημ-εν-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-,-καὶ-ανάψω-πῦρ-εν-ταῖς-πύλαις-αυτῆς-,-καὶ-καταφάγεται-άμφοδα-Ιερουσαλημ-καὶ-ου-σβεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
17
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl