This text is available in other languages:
1 Then the LORD said to me, “Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Εὰν-στῆ-Μωυσῆς-καὶ-Σαμουηλ-πρὸ-προσώπου-μου-,-ουκ-έστιν-η-ψυχή-μου-πρὸς-αυτούς-·-εξαπόστειλον-τὸν-λαὸν-τοῦτον-,-καὶ-εξελθέτωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And it shall be, if they say to you, ‘Where should we go?’ then you shall tell them, ‘Thus says the LORD: “Such as are for death, to death; And such as are for the sword, to the sword; And such as are for the famine, to the famine; And such as are for the captivity, to the captivity.” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-είπωσιν-πρὸς-σέ-Ποῦ-εξελευσόμεθα-;-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Τάδε-λέγει-κύριος-Όσοι-εις-θάνατον-,-εις-θάνατον-·-καὶ-όσοι-εις-μάχαιραν-,-εις-μάχαιραν-·-καὶ-όσοι-εις-λιμόν-,-εις-λιμόν-·-καὶ-όσοι-εις-αιχμαλωσίαν-,-εις-αιχμαλωσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “And I will appoint over them four forms of destruction,” says the LORD: “the sword to slay, the dogs to drag, the birds of the heavens and the beasts of the earth to devour and destroy.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκδικήσω-επ᾿-αυτοὺς-τέσσαρα-είδη-,-λέγει-κύριος-,-τὴν-μάχαιραν-εις-σφαγὴν-καὶ-τοὺς-κύνας-εις-διασπασμὸν-καὶ-τὰ-θηρία-τῆς-γῆς-καὶ-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-εις-βρῶσιν-καὶ-εις-διαφθοράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 I will hand them over to trouble, to all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραδώσω-αυτοὺς-εις-ανάγκας-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-τῆς-γῆς-διὰ-Μανασση-υιὸν-Εζεκιου-βασιλέα-Ιουδα-περὶ-πάντων-,-ῶν-εποίησεν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “For who will have pity on you, O Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask how you are doing?
Подстрочный перевод:
τίς-φείσεται-επὶ-σοί-,-Ιερουσαλημ-;-καὶ-τίς-δειλιάσει-επὶ-σοί-;-ὴ-τίς-ανακάμψει-εις-ειρήνην-σοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 You have forsaken Me,” says the LORD, “You have gone backward. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of relenting!
Подстрочный перевод:
σὺ-απεστράφης-με-,-λέγει-κύριος-,-οπίσω-πορεύση-,-καὶ-εκτενῶ-τὴν-χεῖρά-μου-καὶ-διαφθερῶ-σε-,-καὶ-ουκέτι-ανήσω-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And I will winnow them with a winnowing fan in the gates of the land; I will bereave them of children; I will destroy My people, Since they do not return from their ways.
Подстрочный перевод:
καὶ-διασπερῶ-αυτοὺς-εν-διασπορᾶ-·-εν-πύλαις-λαοῦ-μου-ητεκνώθησαν-,-απώλεσαν-τὸν-λαόν-μου-διὰ-τὰς-κακίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Their widows will be increased to Me more than the sand of the seas; I will bring against them, Against the mother of the young men, A plunderer at noonday; I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.
Подстрочный перевод:
επληθύνθησαν-χῆραι-αυτῶν-υπὲρ-τὴν-άμμον-τῆς-θαλάσσης-·-επήγαγον-επὶ-μητέρα-νεανίσκου-ταλαιπωρίαν-εν-μεσημβρία-,-επέρριψα-επ᾿-αυτὴν-εξαίφνης-τρόμον-καὶ-σπουδήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “She languishes who has borne seven; She has breathed her last; Her sun has gone down While it was yet day; She has been ashamed and confounded. And the remnant of them I will deliver to the sword Before their enemies,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
εκενώθη-η-τίκτουσα-επτά-,-απεκάκησεν-η-ψυχὴ-αυτῆς-,-επέδυ-ο-ήλιος-αυτῆ-έτι-μεσούσης-τῆς-ημέρας-,-κατησχύνθη-καὶ-ωνειδίσθη-·-τοὺς-καταλοίπους-αυτῶν-εις-μάχαιραν-δώσω-εναντίον-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Woe is me, my mother, That you have borne me, A man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, Nor have men lent to me for interest. Every one of them curses me.
Подстрочный перевод:
Οίμμοι-εγώ-,-μῆτερ-,-ως-τίνα-με-έτεκες-;-άνδρα-δικαζόμενον-καὶ-διακρινόμενον-πάση-τῆ-γῆ-·-ούτε-ωφέλησα-,-ούτε-ωφέλησέν-με-ουδείς-·-η-ισχύς-μου-εξέλιπεν-εν-τοῖς-καταρωμένοις-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 The LORD said: “Surely it will be well with your remnant; Surely I will cause the enemy to intercede with you In the time of adversity and in the time of affliction.
Подстрочный перевод:
γένοιτο-,-δέσποτα-,-κατευθυνόντων-αυτῶν-,-ει-μὴ-παρέστην-σοι-εν-καιρῶ-τῶν-κακῶν-αυτῶν-καὶ-εν-καιρῶ-θλίψεως-αυτῶν-εις-αγαθὰ-πρὸς-τὸν-εχθρόν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?
Подстрочный перевод:
ει-γνωσθήσεται-σίδηρος-;-καὶ-περιβόλαιον-χαλκοῦν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Your wealth and your treasures I will give as plunder without price, Because of all your sins, Throughout your territories.
Подстрочный перевод:
η-ισχύς-σου-.-καὶ-τοὺς-θησαυρούς-σου-εις-προνομὴν-δώσω-αντάλλαγμα-διὰ-πάσας-τὰς-αμαρτίας-σου-καὶ-εν-πᾶσι-τοῖς-ορίοις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And I will make you cross over with your enemies Into a land which you do not know; For a fire is kindled in My anger, Which shall burn upon you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-καταδουλώσω-σε-κύκλω-τοῖς-εχθροῖς-σου-εν-τῆ-γῆ-,-ῆ-ουκ-ήδεις-·-ότι-πῦρ-εκκέκαυται-εκ-τοῦ-θυμοῦ-μου-,-εφ᾿-υμᾶς-καυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 O LORD, You know; Remember me and visit me, And take vengeance for me on my persecutors. In Your enduring patience, do not take me away. Know that for Your sake I have suffered rebuke.
Подстрочный перевод:
Κύριε-,-μνήσθητί-μου-καὶ-επίσκεψαί-με-καὶ-αθώωσόν-με-απὸ-τῶν-καταδιωκόντων-με-,-μὴ-εις-μακροθυμίαν-·-γνῶθι-ως-έλαβον-περὶ-σοῦ-ονειδισμὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O LORD God of hosts.
Подстрочный перевод:
υπὸ-τῶν-αθετούντων-τοὺς-λόγους-σου-·-συντέλεσον-αυτούς-,-καὶ-έσται-ο-λόγος-σου-εμοὶ-εις-ευφροσύνην-καὶ-χαρὰν-καρδίας-μου-,-ότι-επικέκληται-τὸ-όνομά-σου-επ᾿-εμοί-,-κύριε-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 I did not sit in the assembly of the mockers, Nor did I rejoice; I sat alone because of Your hand, For You have filled me with indignation.
Подстрочный перевод:
ουκ-εκάθισα-εν-συνεδρίω-αυτῶν-παιζόντων-,-αλλὰ-ευλαβούμην-απὸ-προσώπου-χειρός-σου-·-κατὰ-μόνας-εκαθήμην-,-ότι-πικρίας-ενεπλήσθην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Why is my pain perpetual And my wound incurable, Which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, As waters that fail?
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-οι-λυποῦντές-με-κατισχύουσίν-μου-;-η-πληγή-μου-στερεά-,-πόθεν-ιαθήσομαι-;-γινομένη-εγενήθη-μοι-ως-ύδωρ-ψευδὲς-ουκ-έχον-πίστιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Therefore thus says the LORD: “If you return, Then I will bring you back; You shall stand before Me; If you take out the precious from the vile, You shall be as My mouth. Let them return to you, But you must not return to them.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Εὰν-επιστρέψης-,-καὶ-αποκαταστήσω-σε-,-καὶ-πρὸ-προσώπου-μου-στήση-·-καὶ-εὰν-εξαγάγης-τίμιον-απὸ-αναξίου-,-ως-στόμα-μου-έση-·-καὶ-αναστρέψουσιν-αυτοὶ-πρὸς-σέ-,-καὶ-σὺ-ουκ-αναστρέψεις-πρὸς-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And I will make you to this people a fortified bronze wall; And they will fight against you, But they shall not prevail against you; For I am with you to save you And deliver you,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-σε-τῶ-λαῶ-τούτω-ως-τεῖχος-οχυρὸν-χαλκοῦν-,-καὶ-πολεμήσουσιν-πρὸς-σὲ-καὶ-ου-μὴ-δύνωνται-πρὸς-σέ-,-διότι-μετὰ-σοῦ-ειμι-τοῦ-σώζειν-σε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαιρεῖσθαί-σε-εκ-χειρὸς-πονηρῶν-καὶ-λυτρώσομαί-σε-εκ-χειρὸς-λοιμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl