This text is available in other languages:
1 Righteous are You, O LORD, when I plead with You; Yet let me talk with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are those happy who deal so treacherously?
Подстрочный перевод:
Δίκαιος-εῖ-,-κύριε-,-ότι-απολογήσομαι-πρὸς-σέ-,-πλὴν-κρίματα-λαλήσω-πρὸς-σέ-·-τί-ότι-οδὸς-ασεβῶν-ευοδοῦται-,-ευθήνησαν-πάντες-οι-αθετοῦντες-αθετήματα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 You have planted them, yes, they have taken root; They grow, yes, they bear fruit. You are near in their mouth But far from their mind.
Подстрочный перевод:
εφύτευσας-αυτοὺς-καὶ-ερριζώθησαν-,-ετεκνοποίησαν-καὶ-εποίησαν-καρπόν-·-εγγὺς-εῖ-σὺ-τοῦ-στόματος-αυτῶν-καὶ-πόρρω-απὸ-τῶν-νεφρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But You, O LORD, know me; You have seen me, And You have tested my heart toward You. Pull them out like sheep for the slaughter, And prepare them for the day of slaughter.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-κύριε-,-γινώσκεις-με-,-δεδοκίμακας-τὴν-καρδίαν-μου-εναντίον-σου-·-άγνισον-αυτοὺς-εις-ημέραν-σφαγῆς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 How long will the land mourn, And the herbs of every field wither? The beasts and birds are consumed, For the wickedness of those who dwell there, Because they said, “He will not see our final end.”
Подстрочный перевод:
έως-πότε-πενθήσει-η-γῆ-καὶ-πᾶς-ο-χόρτος-τοῦ-αγροῦ-ξηρανθήσεται-απὸ-κακίας-τῶν-κατοικούντων-εν-αυτῆ-;-ηφανίσθησαν-κτήνη-καὶ-πετεινά-,-ότι-εῖπαν-Ουκ-όψεται-ο-θεὸς-οδοὺς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “If you have run with the footmen, and they have wearied you, Then how can you contend with horses? And if in the land of peace, In which you trusted, they wearied you, Then how will you do in the floodplain of the Jordan?
Подстрочный перевод:
σοῦ-οι-πόδες-τρέχουσιν-καὶ-εκλύουσίν-σε-·-πῶς-παρασκευάση-εφ᾿-ίπποις-;-καὶ-εν-γῆ-ειρήνης-σὺ-πέποιθας-·-πῶς-ποιήσεις-εν-φρυάγματι-τοῦ-Ιορδάνου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For even your brothers, the house of your father, Even they have dealt treacherously with you; Yes, they have called a multitude after you. Do not believe them, Even though they speak smooth words to you.
Подстрочный перевод:
ότι-καὶ-οι-αδελφοί-σου-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-πατρός-σου-,-καὶ-οῦτοι-ηθέτησάν-σε-,-καὶ-αυτοὶ-εβόησαν-,-εκ-τῶν-οπίσω-σου-επισυνήχθησαν-·-μὴ-πιστεύσης-εν-αυτοῖς-,-ότι-λαλήσουσιν-πρὸς-σὲ-καλά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
Подстрочный перевод:
Εγκαταλέλοιπα-τὸν-οῖκόν-μου-,-αφῆκα-τὴν-κληρονομίαν-μου-,-έδωκα-τὴν-ηγαπημένην-ψυχήν-μου-εις-χεῖρας-εχθρῶν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 My heritage is to Me like a lion in the forest; It cries out against Me; Therefore I have hated it.
Подстрочный перевод:
εγενήθη-η-κληρονομία-μου-εμοὶ-ως-λέων-εν-δρυμῶ-·-έδωκεν-επ᾿-εμὲ-τὴν-φωνὴν-αυτῆς-,-διὰ-τοῦτο-εμίσησα-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 My heritage is to Me like a speckled vulture; The vultures all around are against her. Come, assemble all the beasts of the field, Bring them to devour!
Подстрочный перевод:
μὴ-σπήλαιον-υαίνης-η-κληρονομία-μου-εμοὶ-ὴ-σπήλαιον-κύκλω-αυτῆς-;-βαδίσατε-συναγάγετε-πάντα-τὰ-θηρία-τοῦ-αγροῦ-,-καὶ-ελθέτωσαν-τοῦ-φαγεῖν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Many rulers have destroyed My vineyard, They have trodden My portion underfoot; They have made My pleasant portion a desolate wilderness.
Подстрочный перевод:
ποιμένες-πολλοὶ-διέφθειραν-τὸν-αμπελῶνά-μου-,-εμόλυναν-τὴν-μερίδα-μου-,-έδωκαν-μερίδα-επιθυμητήν-μου-εις-έρημον-άβατον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 They have made it desolate; Desolate, it mourns to Me; The whole land is made desolate, Because no one takes it to heart.
Подстрочный перевод:
ετέθη-εις-αφανισμὸν-απωλείας-,-δι᾿-εμὲ-αφανισμῶ-ηφανίσθη-πᾶσα-η-γῆ-,-ότι-ουκ-έστιν-ανὴρ-τιθέμενος-εν-καρδία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 The plunderers have come On all the desolate heights in the wilderness, For the sword of the LORD shall devour From one end of the land to the other end of the land; No flesh shall have peace.
Подстрочный перевод:
επὶ-πᾶσαν-διεκβολὴν-εν-τῆ-ερήμω-ῆλθον-ταλαιπωροῦντες-,-ότι-μάχαιρα-τοῦ-κυρίου-καταφάγεται-απ᾿-άκρου-τῆς-γῆς-έως-άκρου-τῆς-γῆς-,-ουκ-έστιν-ειρήνη-πάση-σαρκί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 They have sown wheat but reaped thorns; They have put themselves to pain but do not profit. But be ashamed of your harvest Because of the fierce anger of the LORD.”
Подстрочный перевод:
σπείρατε-πυροὺς-καὶ-ακάνθας-θερίσατε-·-οι-κλῆροι-αυτῶν-ουκ-ωφελήσουσιν-αυτούς-·-αισχύνθητε-απὸ-καυχήσεως-υμῶν-,-απὸ-ονειδισμοῦ-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Thus says the LORD: “Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit—behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
Подстрочный перевод:
Ότι-τάδε-λέγει-κύριος-περὶ-πάντων-τῶν-γειτόνων-τῶν-πονηρῶν-τῶν-απτομένων-τῆς-κληρονομίας-μου-,-ῆς-εμέρισα-τῶ-λαῶ-μου-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-αποσπῶ-αυτοὺς-απὸ-τῆς-γῆς-αυτῶν-καὶ-τὸν-Ιουδαν-εκβαλῶ-εκ-μέσου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then it shall be, after I have plucked them out, that I will return and have compassion on them and bring them back, everyone to his heritage and everyone to his land.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-μετὰ-τὸ-εκβαλεῖν-με-αυτοὺς-επιστρέψω-καὶ-ελεήσω-αυτοὺς-καὶ-κατοικιῶ-αυτοὺς-έκαστον-εις-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-εις-τὴν-γῆν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And it shall be, if they will learn carefully the ways of My people, to swear by My name, ‘As the LORD lives,’ as they taught My people to swear by Baal, then they shall be established in the midst of My people.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-μαθόντες-μάθωσιν-τὴν-οδὸν-τοῦ-λαοῦ-μου-τοῦ-ομνύειν-τῶ-ονόματί-μου-Ζῆ-κύριος-,-καθὼς-εδίδαξαν-τὸν-λαόν-μου-ομνύειν-τῆ-Βααλ-,-καὶ-οικοδομηθήσονται-εν-μέσω-τοῦ-λαοῦ-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But if they do not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μὴ-επιστρέψωσιν-,-καὶ-εξαρῶ-τὸ-έθνος-εκεῖνο-εξάρσει-καὶ-απωλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
12
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl