This text is available in other languages:
1 My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
Подстрочный перевод:
Μὴ-πολλοὶ-διδάσκαλοι-γίνεσθε-,-αδελφοί-μου-,-ειδότες-ότι-μεῖζον-κρίμα-λημψόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.
Подстрочный перевод:
πολλὰ-γὰρ-πταίομεν-άπαντες-.-εί-τις-εν-λόγω-ου-πταίει-,-οῦτος-τέλειος-ανήρ-,-δυνατὸς-χαλιναγωγῆσαι-καὶ-όλον-τὸ-σῶμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Indeed, we put bits in horses’ mouths that they may obey us, and we turn their whole body.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-τῶν-ίππων-τοὺς-χαλινοὺς-εις-τὰ-στόματα-βάλλομεν-εις-τὸ-πείθεσθαι-αυτοὺς-ημῖν-,-καὶ-όλον-τὸ-σῶμα-αυτῶν-μετάγομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-καὶ-τὰ-πλοῖα-,-τηλικαῦτα-όντα-καὶ-υπὸ-ανέμων-σκληρῶν-ελαυνόμενα-,-μετάγεται-υπὸ-ελαχίστου-πηδαλίου-όπου-η-ορμὴ-τοῦ-ευθύνοντος-βούλεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-η-γλῶσσα-μικρὸν-μέλος-εστὶν-καὶ-μεγάλα-αυχεῖ-.-Ιδοὺ-ηλίκον-πῦρ-ηλίκην-ύλην-ανάπτει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity. The tongue is so set among our members that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γλῶσσα-πῦρ-,-ο-κόσμος-τῆς-αδικίας-,-η-γλῶσσα-καθίσταται-εν-τοῖς-μέλεσιν-ημῶν-,-η-σπιλοῦσα-όλον-τὸ-σῶμα-καὶ-φλογίζουσα-τὸν-τροχὸν-τῆς-γενέσεως-καὶ-φλογιζομένη-υπὸ-τῆς-γεέννης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
Подстрочный перевод:
πᾶσα-γὰρ-φύσις-θηρίων-τε-καὶ-πετεινῶν-ερπετῶν-τε-καὶ-εναλίων-δαμάζεται-καὶ-δεδάμασται-τῆ-φύσει-τῆ-ανθρωπίνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.
Подстрочный перевод:
τὴν-δὲ-γλῶσσαν-ουδεὶς-δαμάσαι-δύναται-ανθρώπων-·-ακατάστατον-κακόν-,-μεστὴ-ιοῦ-θανατηφόρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who have been made in the similitude of God.
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-ευλογοῦμεν-τὸν-κύριον-καὶ-πατέρα-,-καὶ-εν-αυτῆ-καταρώμεθα-τοὺς-ανθρώπους-τοὺς-καθ᾿-ομοίωσιν-θεοῦ-γεγονότας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
Подстрочный перевод:
εκ-τοῦ-αυτοῦ-στόματος-εξέρχεται-ευλογία-καὶ-κατάρα-.-ου-χρή-,-αδελφοί-μου-,-ταῦτα-ούτως-γίνεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Does a spring send forth fresh water and bitter from the same opening?
Подстрочный перевод:
μήτι-η-πηγὴ-εκ-τῆς-αυτῆς-οπῆς-βρύει-τὸ-γλυκὺ-καὶ-τὸ-πικρόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Can a fig tree, my brethren, bear olives, or a grapevine bear figs? Thus no spring yields both salt water and fresh.
Подстрочный перевод:
μὴ-δύναται-,-αδελφοί-μου-,-συκῆ-ελαίας-ποιῆσαι-ὴ-άμπελος-σῦκα-;-ούτε-αλυκὸν-γλυκὺ-ποιῆσαι-ύδωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Подстрочный перевод:
Τίς-σοφὸς-καὶ-επιστήμων-εν-υμῖν-;-δειξάτω-εκ-τῆς-καλῆς-αναστροφῆς-τὰ-έργα-αυτοῦ-εν-πραύτητι-σοφίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But if you have bitter envy and self-seeking in your hearts, do not boast and lie against the truth.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-ζῆλον-πικρὸν-έχετε-καὶ-εριθείαν-εν-τῆ-καρδία-υμῶν-,-μὴ-κατακαυχᾶσθε-καὶ-ψεύδεσθε-κατὰ-τῆς-αληθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-αύτη-η-σοφία-άνωθεν-κατερχομένη-,-αλλὰ-επίγειος-,-ψυχική-,-δαιμονιώδης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing are there.
Подстрочный перевод:
όπου-γὰρ-ζῆλος-καὶ-εριθεία-,-εκεῖ-ακαταστασία-καὶ-πᾶν-φαῦλον-πρᾶγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-άνωθεν-σοφία-πρῶτον-μὲν-αγνή-εστιν-,-έπειτα-ειρηνική-,-επιεικής-,-ευπειθής-,-μεστὴ-ελέους-καὶ-καρπῶν-αγαθῶν-,-αδιάκριτος-,-ανυπόκριτος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Подстрочный перевод:
καρπὸς-δὲ-δικαιοσύνης-εν-ειρήνη-σπείρεται-τοῖς-ποιοῦσιν-ειρήνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl