The Book of EZRA

Chapters
This text is available in other languages:
1 When these things were done, the leaders came to me, saying, “The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, with respect to the abominations of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-ετελέσθη-ταῦτα-,-ήγγισαν-πρός-με-οι-άρχοντες-λέγοντες-Ουκ-εχωρίσθη-ο-λαὸς-Ισραηλ-καὶ-οι-ιερεῖς-καὶ-οι-Λευῖται-απὸ-λαῶν-τῶν-γαιῶν-εν-μακρύμμασιν-αυτῶν-,-τῶ-Χανανι-,-ο-Εθι-,-ο-Φερεζι-,-ο-Ιεβουσι-,-ο-Αμμωνι-,-ο-Μωαβι-,-ο-Μοσερι-καὶ-ο-Αμορι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For they have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed is mixed with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the leaders and rulers has been foremost in this trespass.”
Подстрочный перевод:
ότι-ελάβοσαν-απὸ-θυγατέρων-αυτῶν-εαυτοῖς-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτῶν-,-καὶ-παρήχθη-σπέρμα-τὸ-άγιον-εν-λαοῖς-τῶν-γαιῶν-,-καὶ-χεὶρ-τῶν-αρχόντων-εν-τῆ-ασυνθεσία-ταύτη-εν-αρχῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So when I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-ήκουσα-τὸν-λόγον-τοῦτον-,-διέρρηξα-τὰ-ιμάτιά-μου-καὶ-επαλλόμην-καὶ-έτιλλον-απὸ-τῶν-τριχῶν-τῆς-κεφαλῆς-μου-καὶ-απὸ-τοῦ-πώγωνός-μου-καὶ-εκαθήμην-ηρεμάζων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then everyone who trembled at the words of the God of Israel assembled to me, because of the transgression of those who had been carried away captive, and I sat astonished until the evening sacrifice.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθησαν-πρός-με-πᾶς-ο-διώκων-λόγον-θεοῦ-Ισραηλ-επὶ-ασυνθεσία-τῆς-αποικίας-,-καὶ-εγὼ-καθήμενος-ηρεμάζων-έως-τῆς-θυσίας-τῆς-εσπερινῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 At the evening sacrifice I arose from my fasting; and having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to the LORD my God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-θυσία-τῆ-εσπερινῆ-ανέστην-απὸ-ταπεινώσεώς-μου-·-καὶ-εν-τῶ-διαρρῆξαί-με-τὰ-ιμάτιά-μου-καὶ-επαλλόμην-καὶ-κλίνω-επὶ-τὰ-γόνατά-μου-καὶ-εκπετάζω-τὰς-χεῖράς-μου-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And I said: “O my God, I am too ashamed and humiliated to lift up my face to You, my God; for our iniquities have risen higher than our heads, and our guilt has grown up to the heavens.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Κύριε-,-ησχύνθην-καὶ-ενετράπην-τοῦ-υψῶσαι-τὸ-πρόσωπόν-μου-πρὸς-σέ-,-ότι-αι-ανομίαι-ημῶν-επληθύνθησαν-υπὲρ-κεφαλῆς-ημῶν-,-καὶ-αι-πλημμέλειαι-ημῶν-εμεγαλύνθησαν-έως-εις-ουρανόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.
Подстрочный перевод:
απὸ-ημερῶν-πατέρων-ημῶν-εσμεν-εν-πλημμελεία-μεγάλη-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-·-καὶ-εν-ταῖς-ανομίαις-ημῶν-παρεδόθημεν-ημεῖς-καὶ-οι-βασιλεῖς-ημῶν-καὶ-οι-υιοὶ-ημῶν-εν-χειρὶ-βασιλέων-τῶν-εθνῶν-εν-ρομφαία-καὶ-εν-αιχμαλωσία-καὶ-εν-διαρπαγῆ-καὶ-εν-αισχύνη-προσώπου-ημῶν-ως-η-ημέρα-αύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And now for a little while grace has been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a measure of revival in our bondage.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-επιεικεύσατο-ημῖν-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-τοῦ-καταλιπεῖν-ημῖν-εις-σωτηρίαν-καὶ-δοῦναι-ημῖν-στήριγμα-εν-τόπω-αγιάσματος-αυτοῦ-τοῦ-φωτίσαι-οφθαλμοὺς-ημῶν-καὶ-δοῦναι-ζωοποίησιν-μικρὰν-εν-τῆ-δουλεία-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For we were slaves. Yet our God did not forsake us in our bondage; but He extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to revive us, to repair the house of our God, to rebuild its ruins, and to give us a wall in Judah and Jerusalem.
Подстрочный перевод:
ότι-δοῦλοί-εσμεν-,-καὶ-εν-τῆ-δουλεία-ημῶν-ουκ-εγκατέλιπεν-ημᾶς-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-καὶ-έκλινεν-εφ᾿-ημᾶς-έλεος-ενώπιον-βασιλέων-Περσῶν-δοῦναι-ημῖν-ζωοποίησιν-τοῦ-υψῶσαι-αυτοὺς-τὸν-οῖκον-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-καὶ-αναστῆσαι-τὰ-έρημα-αυτῆς-καὶ-τοῦ-δοῦναι-ημῖν-φραγμὸν-εν-Ιουδα-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments,
Подстрочный перевод:
τί-είπωμεν-,-ο-θεὸς-ημῶν-,-μετὰ-τοῦτο-;-ότι-εγκατελίπομεν-εντολάς-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 which You commanded by Your servants the prophets, saying, ‘The land which you are entering to possess is an unclean land, with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from one end to another with their impurity.
Подстрочный перевод:
ὰς-έδωκας-ημῖν-εν-χειρὶ-δούλων-σου-τῶν-προφητῶν-λέγων-Η-γῆ-,-εις-ὴν-εισπορεύεσθε-κληρονομῆσαι-αυτήν-,-γῆ-μετακινουμένη-εστὶν-εν-μετακινήσει-λαῶν-τῶν-εθνῶν-εν-μακρύμμασιν-αυτῶν-,-ῶν-έπλησαν-αυτὴν-απὸ-στόματος-επὶ-στόμα-εν-ακαθαρσίαις-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now therefore, do not give your daughters as wives for their sons, nor take their daughters to your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land, and leave it as an inheritance to your children forever.’
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-τὰς-θυγατέρας-υμῶν-μὴ-δῶτε-τοῖς-υιοῖς-αυτῶν-καὶ-απὸ-τῶν-θυγατέρων-αυτῶν-μὴ-λάβητε-τοῖς-υιοῖς-υμῶν-καὶ-ουκ-εκζητήσετε-ειρήνην-αυτῶν-καὶ-αγαθὸν-αυτῶν-έως-αιῶνος-,-όπως-ενισχύσητε-καὶ-φάγητε-τὰ-αγαθὰ-τῆς-γῆς-καὶ-κληροδοτήσητε-τοῖς-υιοῖς-υμῶν-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, since You our God have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such deliverance as this,
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-πᾶν-τὸ-ερχόμενον-εφ᾿-ημᾶς-εν-ποιήμασιν-ημῶν-τοῖς-πονηροῖς-καὶ-εν-πλημμελεία-ημῶν-τῆ-μεγάλη-·-ότι-ουκ-έστιν-ως-ο-θεὸς-ημῶν-,-ότι-εκούφισας-ημῶν-τὰς-ανομίας-καὶ-έδωκας-ημῖν-σωτηρίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 should we again break Your commandments, and join in marriage with the people committing these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there would be no remnant or survivor?
Подстрочный перевод:
ότι-επεστρέψαμεν-διασκεδάσαι-εντολάς-σου-καὶ-επιγαμβρεῦσαι-τοῖς-λαοῖς-τῶν-γαιῶν-·-μὴ-παροξυνθῆς-εν-ημῖν-έως-συντελείας-τοῦ-μὴ-εῖναι-εγκατάλειμμα-καὶ-διασωζόμενον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 O LORD God of Israel, You are righteous, for we are left as a remnant, as it is this day. Here we are before You, in our guilt, though no one can stand before You because of this!”
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-δίκαιος-σύ-,-ότι-κατελείφθημεν-διασωζόμενοι-ως-η-ημέρα-αύτη-·-ιδοὺ-ημεῖς-εναντίον-σου-εν-πλημμελείαις-ημῶν-,-ότι-ουκ-έστιν-στῆναι-ενώπιόν-σου-επὶ-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl