| 1 | Now while Ezra was praying, and while he was confessing, weeping, and bowing down before the house of God, a very large assembly of men, women, and children gathered to him from Israel; for the people wept very bitterly. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶωςπροσηύξατοΕσδραςκαὶωςεξηγόρευσενκλαίωνκαὶπροσευχόμενοςενώπιονοίκουτοῦθεοῦ,συνήχθησανπρὸςαυτὸναπὸΙσραηλεκκλησίαπολλὴσφόδρα,άνδρεςκαὶγυναῖκεςκαὶνεανίσκοι,ότιέκλαυσενολαὸςκαὶύψωσενκλαίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, spoke up and said to Ezra, “We have trespassed against our God, and have taken pagan wives from the peoples of the land; yet now there is hope in Israel in spite of this. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηΣεχενιαςυιὸςΙιηλαπὸυιῶνΗλαμκαὶεῖπεντῶΕσδραΗμεῖςησυνθετήσαμεντῶθεῶημῶνκαὶεκαθίσαμενγυναῖκαςαλλοτρίαςαπὸλαῶντῆςγῆς·καὶνῦνέστινυπομονὴτῶΙσραηλεπὶτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Now therefore, let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them, according to the advice of my master and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνδιαθώμεθαδιαθήκηντῶθεῶημῶνεκβαλεῖνπάσαςτὰςγυναῖκαςκαὶτὰγενόμεναεξαυτῶν,ωςὰνβούλη·ανάστηθικαὶφοβέρισοναυτοὺςενεντολαῖςθεοῦημῶν,καὶωςονόμοςγενηθήτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Arise, for this matter is your responsibility. We also are with you. Be of good courage, and do it.” |
|
Подстрочный перевод:
ανάστα,ότιεπὶσὲτὸρῆμα,καὶημεῖςμετὰσοῦ·κραταιοῦκαὶποίησον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then Ezra arose, and made the leaders of the priests, the Levites, and all Israel swear an oath that they would do according to this word. So they swore an oath. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΕσδραςκαὶώρκισεντοὺςάρχοντας,τοὺςιερεῖςκαὶΛευίταςκαὶπάνταΙσραηλτοῦποιῆσαικατὰτὸρῆματοῦτο,καὶώμοσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and when he came there, he ate no bread and drank no water, for he mourned because of the guilt of those from the captivity. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΕσδραςαπὸπροσώπουοίκουτοῦθεοῦκαὶεπορεύθηειςγαζοφυλάκιονΙωανανυιοῦΕλισουβκαὶεπορεύθηεκεῖ·άρτονουκέφαγενκαὶύδωρουκέπιεν,ότιεπένθειεπὶτῆασυνθεσίατῆςαποικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And they issued a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the descendants of the captivity, that they must gather at Jerusalem, |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρήνεγκανφωνὴνενΙουδακαὶενΙερουσαλημπᾶσιντοῖςυιοῖςτῆςαποικίαςτοῦσυναθροισθῆναιειςΙερουσαλημ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | and that whoever would not come within three days, according to the instructions of the leaders and elders, all his property would be confiscated, and he himself would be separated from the assembly of those from the captivity. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶς,ὸςὰνμὴέλθηειςτρεῖςημέραςωςηβουλὴτῶναρχόντωνκαὶτῶνπρεσβυτέρων,αναθεματισθήσεταιπᾶσαηύπαρξιςαυτοῦ,καὶαυτὸςδιασταλήσεταιαπὸεκκλησίαςτῆςαποικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | So all the men of Judah and Benjamin gathered at Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth of the month; and all the people sat in the open square of the house of God, trembling because of this matter and because of heavy rain. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶσυνήχθησανπάντεςάνδρεςΙουδακαὶΒενιαμινειςΙερουσαλημειςτὰςτρεῖςημέρας,οῦτοςομὴνοένατος·ενεικάδιτοῦμηνὸςεκάθισενπᾶςολαὸςενπλατείαοίκουτοῦθεοῦαπὸθορύβουαυτῶνπερὶτοῦρήματοςκαὶαπὸτοῦχειμῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then Ezra the priest stood up and said to them, “You have transgressed and have taken pagan wives, adding to the guilt of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΕσδραςοιερεὺςκαὶεῖπενπρὸςαυτούςΥμεῖςησυνθετήκατεκαὶεκαθίσατεγυναῖκαςαλλοτρίαςτοῦπροσθεῖναιεπὶπλημμέλειανΙσραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land, and from the pagan wives.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνδότεαίνεσινκυρίωτῶθεῶτῶνπατέρωνυμῶνκαὶποιήσατετὸαρεστὸνενώπιοναυτοῦκαὶδιαστάλητεαπὸλαῶντῆςγῆςκαὶαπὸτῶνγυναικῶντῶναλλοτρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Then all the assembly answered and said with a loud voice, “Yes! As you have said, so we must do. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθησανπᾶσαηεκκλησίακαὶεῖπανΜέγατοῦτοτὸρῆμάσουεφ᾿ημᾶςποιῆσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | But there are many people; it is the season for heavy rain, and we are not able to stand outside. Nor is this the work of one or two days, for there are many of us who have transgressed in this matter. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰολαὸςπολύς,καὶοκαιρὸςχειμερινός,καὶουκέστινδύναμιςστῆναιέξω·καὶτὸέργονουκειςημέρανμίανκαὶουκειςδύο,ότιεπληθύναμεντοῦαδικῆσαιεντῶρήματιτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Please, let the leaders of our entire assembly stand; and let all those in our cities who have taken pagan wives come at appointed times, together with the elders and judges of their cities, until the fierce wrath of our God is turned away from us in this matter.” |
|
Подстрочный перевод:
στήτωσανδὴοιάρχοντεςημῶντῆπάσηεκκλησία,καὶπάντεςοιενπόλεσινημῶν,ὸςεκάθισενγυναῖκαςαλλοτρίας,ελθέτωσανειςκαιροὺςαπὸσυνταγῶνκαὶμετ᾿αυτῶνπρεσβύτεροιπόλεωςκαὶπόλεωςκαὶκριταὶτοῦαποστρέψαιοργὴνθυμοῦθεοῦημῶνεξημῶνπερὶτοῦρήματοςτούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah opposed this, and Meshullam and Shabbethai the Levite gave them support. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνΙωναθανυιὸςΑσαηλκαὶΙαζιαυιὸςΘεκουεμετ᾿εμοῦπερὶτούτου,καὶΜεσουλαμκαὶΣαβαθαιοΛευίτηςβοηθῶναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then the descendants of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain heads of the fathers’ households, were set apart by the fathers’ households, each of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησανούτωςυιοὶτῆςαποικίας.καὶδιεστάλησανΕσδραςοιερεὺςκαὶάνδρεςάρχοντεςπατριῶντῶοίκωκαὶπάντεςενονόμασιν,ότιεπέστρεψανενημέραμιᾶτοῦμηνὸςτοῦδεκάτουεκζητῆσαιτὸρῆμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | By the first day of the first month they finished questioning all the men who had taken pagan wives. |
|
Подстрочный перевод:
καὶετέλεσανενπᾶσινανδράσιν,οὶεκάθισανγυναῖκαςαλλοτρίας,έωςημέραςμιᾶςτοῦμηνὸςτοῦπρώτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And among the sons of the priests who had taken pagan wives the following were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶευρέθησαναπὸυιῶντῶνιερέωνοὶεκάθισανγυναῖκαςαλλοτρίας·απὸυιῶνΙησοῦυιοῦΙωσεδεκκαὶαδελφοὶαυτοῦΜαασηακαὶΕλιεζερκαὶΙαριβκαὶΓαδαλια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And they gave their promise that they would put away their wives; and being guilty, they presented a ram of the flock as their trespass offering. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκανχεῖρααυτῶντοῦεξενέγκαιγυναῖκαςαυτῶνκαὶπλημμελείαςκριὸνεκπροβάτωνπερὶπλημμελήσεωςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Also of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΕμμηρΑνανικαὶΖαβδια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗραμΜασαιακαὶΕλιακαὶΣαμαιακαὶΙιηλκαὶΟζια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΦασουρΕλιωηναι,ΜαασαιακαὶΙσμαηλκαὶΝαθαναηλκαὶΙωζαβαδκαὶΗλασα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Also of the Levites: Jozabad, Shimei, Kelaiah (the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῶνΛευιτῶν·ΙωζαβαδκαὶΣαμουκαὶΚωλια[αυτὸςΚωλιτας]καὶΦαθαιακαὶΙοδομκαὶΕλιεζερ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Also of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῶναδόντωνΕλισαφ·καὶαπὸτῶνπυλωρῶνΣελλημκαὶΤελημκαὶΩδουε.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And others of Israel: of the sons of Parosh: Ramiah, Jeziah, Malchiah, Mijamin, Eleazar, Malchijah, and Benaiah; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸΙσραηλ·απὸυιῶνΦοροςΡαμιακαὶΙαζιακαὶΜελχιακαὶΜεαμινκαὶΕλεαζαρκαὶΑσαβιακαὶΒαναια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth, and Eliah; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗλαμΜαθανιακαὶΖαχαριακαὶΙαιηλκαὶΑβδιακαὶΙαριμωθκαὶΗλια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad, and Aziza; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΖαθουαΕλιωηναι,Ελισουβ,ΜαθανιακαὶΙαρμωθκαὶΖαβαδκαὶΟζιζα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΒαβιΙωαναν,ΑνανιακαὶΖαβου,Οθαλι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Ramoth; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΒανουιΜεσουλαμ,Μαλουχ,Αδαιας,ΙασουβκαὶΣαλουιακαὶΡημωθ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | of the sons of Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΦααθμωαβΕδενε,Χαληλ,Βαναια,Μασηα,Μαθανια,ΒεσεληλκαὶΒανουικαὶΜανασση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | of the sons of Harim: Eliezer, Ishijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗραμΕλιεζερ,Ιεσσια,Μελχια,Σαμαια,Σεμεων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Benjamin, Malluch, and Shemariah; |
|
Подстрочный перевод:
Βενιαμιν,Μαλουχ,Σαμαρια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗσαμΜαθανι,Μαθαθα,Ζαβεδ,Ελιφαλεθ,Ιεραμι,Μανασση,Σεμει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel, |
|
Подстрочный перевод:
απὸυιῶνΒανιΜοοδι,Αμραμ,Ουηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Benaiah, Bedeiah, Cheluh, |
|
Подстрочный перевод:
Βαναια,Βαδαια,Χελια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Vaniah, Meremoth, Eliashib, |
|
Подстрочный перевод:
Ουιεχωα,Ιεραμωθ,Ελιασιβ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Mattaniah, Mattenai, Jaasai, |
|
Подстрочный перевод:
Μαθανια,Μαθαναι,καὶεποίησαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Bani, Binnui, Shimei, |
|
Подстрочный перевод:
οιυιοὶΒανουικαὶοιυιοὶΣεμει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | Shelemiah, Nathan, Adaiah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣελεμιακαὶΝαθανκαὶΑδαια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | Machnadebai, Shashai, Sharai, |
|
Подстрочный перевод:
Μαχναδαβου,Σεσι,Σαρου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | Azarel, Shelemiah, Shemariah, |
|
Подстрочный перевод:
ΕζερηλκαὶΣελεμιακαὶΣαμαρια
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | Shallum, Amariah, and Joseph; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαλουμ,Αμαρια,Ιωσηφ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel, and Benaiah. |
|
Подстрочный перевод:
απὸυιῶνΝαβουΙιηλ,Μαθαθια,Σεδεμ,Ζαμβινα,ΙαδαικαὶΙωηλκαὶΒαναια.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | All these had taken pagan wives, and some of them had wives by whom they had children. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοῦτοιελάβοσανγυναῖκαςαλλοτρίαςκαὶεγέννησανεξαυτῶνυιούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|