| 1 | Then King Darius issued a decree, and a search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon. |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεΔαρεῖοςοβασιλεὺςέθηκενγνώμηνκαὶεπεσκέψατοενταῖςβιβλιοθήκαις,όπουηγάζακεῖταιενΒαβυλῶνι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll was found, and in it a record was written thus: |
|
Подстрочный перевод:
καὶευρέθηενπόλειεντῆβάρειτῆςΜήδωνπόλεωςκεφαλὶςμία,καὶτοῦτοῆνγεγραμμένονεναυτῆΥπόμνημα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | In the first year of King Cyrus, King Cyrus issued a decree concerning the house of God at Jerusalem: “Let the house be rebuilt, the place where they offered sacrifices; and let the foundations of it be firmly laid, its height sixty cubits and its width sixty cubits, |
|
Подстрочный перевод:
ενέτειπρώτωΚύρουβασιλέωςΚῦροςοβασιλεὺςέθηκενγνώμηνπερὶοίκουτοῦθεοῦτοῦενΙερουσαλημ·οῖκοςοικοδομηθήτωκαὶτόπος,οῦθυσιάζουσιντὰθυσιάσματα·καὶέθηκενέπαρμαύψοςπήχειςεξήκοντα,πλάτοςαυτοῦπήχεωνεξήκοντα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδόμοιλίθινοικραταιοὶτρεῖς,καὶδόμοςξύλινοςεῖς·καὶηδαπάνηεξοίκουτοῦβασιλέωςδοθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Also let the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple which is in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God”— |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰσκεύηοίκουτοῦθεοῦτὰαργυρᾶκαὶτὰχρυσᾶ,ὰΝαβουχοδονοσορεξήνεγκεναπὸοίκουτοῦενΙερουσαλημκαὶεκόμισενειςΒαβυλῶνα,καὶδοθήτωκαὶαπελθάτωειςτὸνναὸντὸνενΙερουσαλημεπὶτόπου,οῦετέθηενοίκωτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Now therefore, Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there. |
|
Подстрочный перевод:
νῦνδώσετε,έπαρχοιπέραντοῦποταμοῦΣαθαρβουζανακαὶοισύνδουλοιαυτῶνΑφαρσαχαῖοιοιενπέρατοῦποταμοῦ,μακρὰνόντεςεκεῖθεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site. |
|
Подстрочный перевод:
άφετετὸέργονοίκουτοῦθεοῦ·οιαφηγούμενοιτῶνΙουδαίωνκαὶοιπρεσβύτεροιτῶνΙουδαίωνοῖκοντοῦθεοῦεκεῖνονοικοδομείτωσανεπὶτοῦτόπουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Moreover I issue a decree as to what you shall do for the elders of these Jews, for the building of this house of God: Let the cost be paid at the king’s expense from taxes on the region beyond the River; this is to be given immediately to these men, so that they are not hindered. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπ᾿εμοῦετέθηγνώμημήποτέτιποιήσητεμετὰτῶνπρεσβυτέρωντῶνΙουδαίωντοῦοικοδομῆσαιοῖκοντοῦθεοῦεκεῖνον·καὶαπὸυπαρχόντωνβασιλέωςτῶνφόρωνπέραντοῦποταμοῦεπιμελῶςδαπάνηέστωδιδομένητοῖςανδράσινεκείνοιςτὸμὴκαταργηθῆναι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And whatever they need—young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests who are in Jerusalem—let it be given them day by day without fail, |
|
Подстрочный перевод:
καὶὸὰνυστέρημα,καὶυιοὺςβοῶνκαὶκριῶνκαὶαμνοὺςειςολοκαυτώσειςτῶθεῶτοῦουρανοῦ,πυρούς,άλας,οῖνον,έλαιον,κατὰτὸρῆματῶνιερέωντῶνενΙερουσαλημέστωδιδόμενοναυτοῖςημέρανενημέρα,ὸεὰναιτήσωσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | that they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and his sons. |
|
Подстрочный перевод:
ίναῶσινπροσφέροντεςευωδίαςτῶθεῶτοῦουρανοῦκαὶπροσεύχωνταιειςζωὴντοῦβασιλέωςκαὶτῶνυιῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Also I issue a decree that whoever alters this edict, let a timber be pulled from his house and erected, and let him be hanged on it; and let his house be made a refuse heap because of this. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπ᾿εμοῦετέθηγνώμηότιπᾶςάνθρωπος,ὸςαλλάξειτὸρῆματοῦτο,καθαιρεθήσεταιξύλονεκτῆςοικίαςαυτοῦκαὶωρθωμένοςπαγήσεταιεπ᾿αυτοῦ,καὶοοῖκοςαυτοῦτὸκατ᾿εμὲποιηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And may the God who causes His name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this house of God which is in Jerusalem. I Darius issue a decree; let it be done diligently. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοθεός,οῦκατασκηνοῖτὸόνομαεκεῖ,καταστρέψειπάνταβασιλέακαὶλαόν,ὸςεκτενεῖτὴνχεῖρααυτοῦαλλάξαιὴαφανίσαιτὸνοῖκοντοῦθεοῦεκεῖνοντὸνενΙερουσαλημ.εγὼΔαρεῖοςέθηκαγνώμην·επιμελῶςέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Then Tattenai, governor of the region beyond the River, Shethar-Boznai, and their companions diligently did according to what King Darius had sent. |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεΘανθαναιέπαρχοςπέραντοῦποταμοῦ,ΣαθαρβουζανακαὶοισύνδουλοιαυτοῦπρὸςὸαπέστειλενΔαρεῖοςοβασιλεὺςούτωςεποίησανεπιμελῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιπρεσβύτεροιτῶνΙουδαίωνωκοδομοῦσανκαὶοιΛευῖταιενπροφητείαΑγγαιουτοῦπροφήτουκαὶΖαχαριουυιοῦΑδδωκαὶανωκοδόμησανκαὶκατηρτίσαντοαπὸγνώμηςθεοῦΙσραηλκαὶαπὸγνώμηςΚύρουκαὶΔαρείουκαὶΑρθασασθαβασιλέωνΠερσῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius. |
|
Подстрочный перевод:
καὶετέλεσαντὸνοῖκοντοῦτονέωςημέραςτρίτηςμηνὸςΑδαρ,όεστινέτοςέκτοντῆβασιλείαΔαρείουτοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησανοιυιοὶΙσραηλ,οιιερεῖςκαὶοιΛευῖταικαὶοικατάλοιποιυιῶναποικεσίας,εγκαίνιατοῦοίκουτοῦθεοῦενευφροσύνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And they offered sacrifices at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήνεγκανειςτὰεγκαίνιατοῦοίκουτοῦθεοῦμόσχουςεκατόν,κριοὺςδιακοσίους,αμνοὺςτετρακοσίους,χιμάρουςαιγῶνπερὶαμαρτίαςυπὲρπαντὸςΙσραηλδώδεκαειςαριθμὸνφυλῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησαντοὺςιερεῖςενδιαιρέσεσιναυτῶνκαὶτοὺςΛευίταςενμερισμοῖςαυτῶνεπὶδουλείαθεοῦτοῦενΙερουσαλημκατὰτὴνγραφὴνβιβλίουΜωυσῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεποίησανοιυιοὶτῆςαποικεσίαςτὸπασχατῆτεσσαρεσκαιδεκάτητοῦμηνὸςτοῦπρώτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | For the priests and the Levites had purified themselves; all of them were ritually clean. And they slaughtered the Passover lambs for all the descendants of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves. |
|
Подстрочный перевод:
ότιεκαθαρίσθησανοιιερεῖςκαὶοιΛευῖταιέωςεῖςπάντεςκαθαροὶκαὶέσφαξαντὸπασχατοῖςπᾶσινυιοῖςτῆςαποικεσίαςκαὶτοῖςαδελφοῖςαυτῶντοῖςιερεῦσινκαὶεαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the filth of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέφαγονοιυιοὶΙσραηλτὸπασχα,οιαπὸτῆςαποικεσίαςκαὶπᾶςοχωριζόμενοςτῆςακαθαρσίαςεθνῶντῆςγῆςπρὸςαυτοὺςτοῦεκζητῆσαικύριονθεὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the LORD made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησαντὴνεορτὴντῶναζύμωνεπτὰημέραςενευφροσύνη,ότιεύφρανεναυτοὺςκύριοςκαὶεπέστρεψενκαρδίανβασιλέωςΑσσουρεπ᾿αυτοὺςκραταιῶσαιτὰςχεῖραςαυτῶνενέργοιςοίκουτοῦθεοῦΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|