This text is available in other languages:
1 Let brotherly love continue.
Подстрочный перевод:
Η-φιλαδελφία-μενέτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.
Подстрочный перевод:
τῆς-φιλοξενίας-μὴ-επιλανθάνεσθε-,-διὰ-ταύτης-γὰρ-έλαθόν-τινες-ξενίσαντες-αγγέλους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Remember the prisoners as if chained with them—those who are mistreated—since you yourselves are in the body also.
Подстрочный перевод:
μιμνήσκεσθε-τῶν-δεσμίων-ως-συνδεδεμένοι-,-τῶν-κακουχουμένων-ως-καὶ-αυτοὶ-όντες-εν-σώματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
Подстрочный перевод:
Τίμιος-ο-γάμος-εν-πᾶσιν-καὶ-η-κοίτη-αμίαντος-,-πόρνους-γὰρ-καὶ-μοιχοὺς-κρινεῖ-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.”
Подстрочный перевод:
Αφιλάργυρος-ο-τρόπος-·-αρκούμενοι-τοῖς-παροῦσιν-·-αυτὸς-γὰρ-είρηκεν-,-Ου-μή-σε-ανῶ-ουδ᾿-ου-μή-σε-εγκαταλίπω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So we may boldly say: “The LORD is my helper; I will not fear. What can man do to me?”
Подстрочный перевод:
ώστε-θαρροῦντας-ημᾶς-λέγειν-,-Κύριος-εμοὶ-βοηθός-,-[-καὶ-]-ου-φοβηθήσομαι-·-τί-ποιήσει-μοι-άνθρωπος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Remember those who rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct.
Подстрочный перевод:
Μνημονεύετε-τῶν-ηγουμένων-υμῶν-,-οίτινες-ελάλησαν-υμῖν-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-,-ῶν-αναθεωροῦντες-τὴν-έκβασιν-τῆς-αναστροφῆς-μιμεῖσθε-τὴν-πίστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Подстрочный перевод:
Ιησοῦς-Χριστὸς-εχθὲς-καὶ-σήμερον-ο-αυτός-,-καὶ-εις-τοὺς-αιῶνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
Подстрочный перевод:
διδαχαῖς-ποικίλαις-καὶ-ξέναις-μὴ-παραφέρεσθε-·-καλὸν-γὰρ-χάριτι-βεβαιοῦσθαι-τὴν-καρδίαν-,-ου-βρώμασιν-,-εν-οῖς-ουκ-ωφελήθησαν-οι-περιπατοῦντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
Подстрочный перевод:
έχομεν-θυσιαστήριον-εξ-οῦ-φαγεῖν-ουκ-έχουσιν-εξουσίαν-οι-τῆ-σκηνῆ-λατρεύοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.
Подстрочный перевод:
ῶν-γὰρ-εισφέρεται-ζώων-τὸ-αῖμα-περὶ-αμαρτίας-εις-τὰ-άγια-διὰ-τοῦ-αρχιερέως-,-τούτων-τὰ-σώματα-κατακαίεται-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
Подстрочный перевод:
διὸ-καὶ-Ιησοῦς-,-ίνα-αγιάση-διὰ-τοῦ-ιδίου-αίματος-τὸν-λαόν-,-έξω-τῆς-πύλης-έπαθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.
Подстрочный перевод:
τοίνυν-εξερχώμεθα-πρὸς-αυτὸν-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-,-τὸν-ονειδισμὸν-αυτοῦ-φέροντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For here we have no continuing city, but we seek the one to come.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-έχομεν-ῶδε-μένουσαν-πόλιν-,-αλλὰ-τὴν-μέλλουσαν-επιζητοῦμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.
Подстрочный перевод:
δι᾿-αυτοῦ-οῦν-αναφέρωμεν-θυσίαν-αινέσεως-διὰ-παντὸς-τῶ-θεῶ-,-τοῦτ᾿-έστιν-καρπὸν-χειλέων-ομολογούντων-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
Подстрочный перевод:
τῆς-δὲ-ευποιίας-καὶ-κοινωνίας-μὴ-επιλανθάνεσθε-,-τοιαύταις-γὰρ-θυσίαις-ευαρεστεῖται-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
Подстрочный перевод:
Πείθεσθε-τοῖς-ηγουμένοις-υμῶν-καὶ-υπείκετε-,-αυτοὶ-γὰρ-αγρυπνοῦσιν-υπὲρ-τῶν-ψυχῶν-υμῶν-ως-λόγον-αποδώσοντες-,-ίνα-μετὰ-χαρᾶς-τοῦτο-ποιῶσιν-καὶ-μὴ-στενάζοντες-,-αλυσιτελὲς-γὰρ-υμῖν-τοῦτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.
Подстрочный перевод:
Προσεύχεσθε-περὶ-ημῶν-,-πειθόμεθα-γὰρ-ότι-καλὴν-συνείδησιν-έχομεν-,-εν-πᾶσιν-καλῶς-θέλοντες-αναστρέφεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Подстрочный перевод:
περισσοτέρως-δὲ-παρακαλῶ-τοῦτο-ποιῆσαι-ίνα-τάχιον-αποκατασταθῶ-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-θεὸς-τῆς-ειρήνης-,-ο-αναγαγὼν-εκ-νεκρῶν-τὸν-ποιμένα-τῶν-προβάτων-τὸν-μέγαν-εν-αίματι-διαθήκης-αιωνίου-,-τὸν-κύριον-ημῶν-Ιησοῦν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
Подстрочный перевод:
καταρτίσαι-υμᾶς-εν-παντὶ-αγαθῶ-εις-τὸ-ποιῆσαι-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-,-ποιῶν-εν-ημῖν-τὸ-ευάρεστον-ενώπιον-αυτοῦ-διὰ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ῶ-η-δόξα-εις-τοὺς-αιῶνας-[-τῶν-αιώνων--αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
Подстрочный перевод:
Παρακαλῶ-δὲ-υμᾶς-,-αδελφοί-,-ανέχεσθε-τοῦ-λόγου-τῆς-παρακλήσεως-,-καὶ-γὰρ-διὰ-βραχέων-επέστειλα-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.
Подстрочный перевод:
Γινώσκετε-τὸν-αδελφὸν-ημῶν-Τιμόθεον-απολελυμένον-,-μεθ᾿-οῦ-εὰν-τάχιον-έρχηται-όψομαι-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.
Подстрочный перевод:
Ασπάσασθε-πάντας-τοὺς-ηγουμένους-υμῶν-καὶ-πάντας-τοὺς-αγίους-.-ασπάζονται-υμᾶς-οι-απὸ-τῆς-Ιταλίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Grace be with you all. Amen.
Подстрочный перевод:
η-χάρις-μετὰ-πάντων-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl