| 1 | God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, |
|
Подстрочный перевод:
Πολυμερῶςκαὶπολυτρόπωςπάλαιοθεὸςλαλήσαςτοῖςπατράσινεντοῖςπροφήταις
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; |
|
Подстрочный перевод:
επ᾿εσχάτουτῶνημερῶντούτωνελάλησενημῖνενυιῶ,ὸνέθηκενκληρονόμονπάντων,δι᾿οῦκαὶεποίησεντοὺςαιῶνας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high, |
|
Подстрочный перевод:
ὸςὼναπαύγασματῆςδόξηςκαὶχαρακτὴρτῆςυποστάσεωςαυτοῦ,φέρωντετὰπάντατῶρήματιτῆςδυνάμεωςαυτοῦ,καθαρισμὸντῶναμαρτιῶνποιησάμενοςεκάθισενενδεξιᾶτῆςμεγαλωσύνηςενυψηλοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they. |
|
Подстрочный перевод:
τοσούτωκρείττωνγενόμενοςτῶναγγέλωνόσωδιαφορώτερονπαρ᾿αυτοὺςκεκληρονόμηκενόνομα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For to which of the angels did He ever say: “You are My Son, Today I have begotten You”? And again: “I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son”? |
|
Подстрочный перевод:
Τίνιγὰρεῖπένποτετῶναγγέλων,Υιόςμουεῖσύ,εγὼσήμερονγεγέννηκάσε;καὶπάλιν,Εγὼέσομαιαυτῶειςπατέρα,καὶαυτὸςέσταιμοιειςυιόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | But when He again brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.” |
|
Подстрочный перевод:
ότανδὲπάλινεισαγάγητὸνπρωτότοκονειςτὴνοικουμένην,λέγει,Καὶπροσκυνησάτωσαναυτῶπάντεςάγγελοιθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And of the angels He says: “Who makes His angels spirits And His ministers a flame of fire.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπρὸςμὲντοὺςαγγέλουςλέγει,Οποιῶντοὺςαγγέλουςαυτοῦπνεύματα,καὶτοὺςλειτουργοὺςαυτοῦπυρὸςφλόγα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | But to the Son He says: “Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. |
|
Подстрочный перевод:
πρὸςδὲτὸνυιόν,Οθρόνοςσου,οθεός,ειςτὸναιῶνατοῦαιῶνος,καὶηράβδοςτῆςευθύτητοςράβδοςτῆςβασιλείαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | You have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.” |
|
Подстрочный перевод:
ηγάπησαςδικαιοσύνηνκαὶεμίσησαςανομίαν·διὰτοῦτοέχρισένσεοθεός,οθεόςσου,έλαιοναγαλλιάσεωςπαρὰτοὺςμετόχουςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And: “You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands. |
|
Подстрочный перевод:
καί,Σὺκατ᾿αρχάς,κύριε,τὴνγῆνεθεμελίωσας,καὶέργατῶνχειρῶνσούεισινοιουρανοί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | They will perish, but You remain; And they will all grow old like a garment; |
|
Подстрочный перевод:
αυτοὶαπολοῦνται,σὺδὲδιαμένεις·καὶπάντεςωςιμάτιονπαλαιωθήσονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶωσεὶπεριβόλαιονελίξειςαυτούς,ωςιμάτιονκαὶαλλαγήσονται·σὺδὲοαυτὸςεῖκαὶτὰέτησουουκεκλείψουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | But to which of the angels has He ever said: “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool”? |
|
Подстрочный перевод:
πρὸςτίναδὲτῶναγγέλωνείρηκένποτε,Κάθουεκδεξιῶνμουέωςὰνθῶτοὺςεχθρούςσουυποπόδιοντῶνποδῶνσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation? |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶπάντεςεισὶνλειτουργικὰπνεύματαειςδιακονίαναποστελλόμεναδιὰτοὺςμέλλονταςκληρονομεῖνσωτηρίαν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|