This text is available in other languages:
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
Подстрочный перевод:
Έστιν-πονηρία-,-ὴν-εῖδον-υπὸ-τὸν-ήλιον-,-καὶ-πολλή-εστιν-επὶ-τὸν-άνθρωπον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 A man to whom God has given riches and wealth and honor, so that he lacks nothing for himself of all he desires; yet God does not give him power to eat of it, but a foreigner consumes it. This is vanity, and it is an evil affliction.
Подстрочный перевод:
ανήρ-,-ῶ-δώσει-αυτῶ-ο-θεὸς-πλοῦτον-καὶ-υπάρχοντα-καὶ-δόξαν-,-καὶ-ουκ-έστιν-υστερῶν-τῆ-ψυχῆ-αυτοῦ-απὸ-πάντων-,-ῶν-επιθυμήσει-,-καὶ-ουκ-εξουσιάσει-αυτῶ-ο-θεὸς-τοῦ-φαγεῖν-απ᾿-αυτοῦ-,-ότι-ανὴρ-ξένος-φάγεται-αυτόν-·-τοῦτο-ματαιότης-καὶ-αρρωστία-πονηρά-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 If a man begets a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with goodness, or indeed he has no burial, I say that a stillborn child is better than he—
Подстрочный перевод:
εὰν-γεννήση-ανὴρ-εκατὸν-καὶ-έτη-πολλὰ-ζήσεται-,-καὶ-πλῆθος-ό-τι-έσονται-ημέραι-ετῶν-αυτοῦ-,-καὶ-ψυχὴ-αυτοῦ-ουκ-εμπλησθήσεται-απὸ-τῆς-αγαθωσύνης-,-καί-γε-ταφὴ-ουκ-εγένετο-αυτῶ-,-εῖπα-Αγαθὸν-υπὲρ-αυτὸν-τὸ-έκτρωμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 for it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
Подстрочный перевод:
ότι-εν-ματαιότητι-ῆλθεν-καὶ-εν-σκότει-πορεύεται-,-καὶ-εν-σκότει-όνομα-αυτοῦ-καλυφθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Though it has not seen the sun or known anything, this has more rest than that man,
Подстрочный перевод:
καί-γε-ήλιον-ουκ-εῖδεν-καὶ-ουκ-έγνω-,-ανάπαυσις-τούτω-υπὲρ-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 even if he lives a thousand years twice—but has not seen goodness. Do not all go to one place?
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-έζησεν-χιλίων-ετῶν-καθόδους-καὶ-αγαθωσύνην-ουκ-εῖδεν-,-μὴ-ουκ-εις-τόπον-ένα-τὰ-πάντα-πορεύεται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 All the labor of man is for his mouth, And yet the soul is not satisfied.
Подстрочный перевод:
Πᾶς-μόχθος-τοῦ-ανθρώπου-εις-στόμα-αυτοῦ-,-καί-γε-η-ψυχὴ-ου-πληρωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
Подстрочный перевод:
ότι-τίς-περισσεία-τῶ-σοφῶ-υπὲρ-τὸν-άφρονα-;-διότι-ο-πένης-οῖδεν-πορευθῆναι-κατέναντι-τῆς-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of desire. This also is vanity and grasping for the wind.
Подстрочный перевод:
αγαθὸν-όραμα-οφθαλμῶν-υπὲρ-πορευόμενον-ψυχῆ-.-καί-γε-τοῦτο-ματαιότης-καὶ-προαίρεσις-πνεύματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.
Подстрочный перевод:
Εί-τι-εγένετο-,-ήδη-κέκληται-όνομα-αυτοῦ-,-καὶ-εγνώσθη-ό-εστιν-άνθρωπος-,-καὶ-ου-δυνήσεται-τοῦ-κριθῆναι-μετὰ-τοῦ-ισχυροῦ-υπὲρ-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Since there are many things that increase vanity, How is man the better?
Подстрочный перевод:
ότι-εισὶν-λόγοι-πολλοὶ-πληθύνοντες-ματαιότητα-.-τί-περισσὸν-τῶ-ανθρώπω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he passes like a shadow? Who can tell a man what will happen after him under the sun?
Подстрочный перевод:
ότι-τίς-οῖδεν-τί-αγαθὸν-τῶ-ανθρώπω-εν-τῆ-ζωῆ-αριθμὸν-ημερῶν-ζωῆς-ματαιότητος-αυτοῦ-;-καὶ-εποίησεν-αυτὰς-εν-σκιᾶ-·-ότι-τίς-απαγγελεῖ-τῶ-ανθρώπω-τί-έσται-οπίσω-αυτοῦ-υπὸ-τὸν-ήλιον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
6
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl