This text is available in other languages:
1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, also how he had executed all the prophets with the sword.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανήγγειλεν-Αχααβ-τῆ-Ιεζαβελ-γυναικὶ-αυτοῦ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-Ηλιου-,-καὶ-ως-απέκτεινεν-τοὺς-προφήτας-εν-ρομφαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So let the gods do to me, and more also, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Ιεζαβελ-πρὸς-Ηλιου-καὶ-εῖπεν-Ει-σὺ-εῖ-Ηλιου-καὶ-εγὼ-Ιεζαβελ-,-τάδε-ποιήσαι-μοι-ο-θεὸς-καὶ-τάδε-προσθείη-,-ότι-ταύτην-τὴν-ώραν-αύριον-θήσομαι-τὴν-ψυχήν-σου-καθὼς-ψυχὴν-ενὸς-εξ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And when he saw that, he arose and ran for his life, and went to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθη-Ηλιου-καὶ-ανέστη-καὶ-απῆλθεν-κατὰ-τὴν-ψυχὴν-εαυτοῦ-καὶ-έρχεται-εις-Βηρσαβεε-τὴν-Ιουδα-καὶ-αφῆκεν-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-εκεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree. And he prayed that he might die, and said, “It is enough! Now, LORD, take my life, for I am no better than my fathers!”
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-επορεύθη-εν-τῆ-ερήμω-οδὸν-ημέρας-καὶ-ῆλθεν-καὶ-εκάθισεν-υπὸ-ραθμ-ὲν-καὶ-ητήσατο-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-αποθανεῖν-καὶ-εῖπεν-Ικανούσθω-νῦν-,-λαβὲ-δὴ-τὴν-ψυχήν-μου-απ᾿-εμοῦ-,-κύριε-,-ότι-ου-κρείσσων-εγώ-ειμι-υπὲρ-τοὺς-πατέρας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him, “Arise and eat.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-καὶ-ύπνωσεν-εκεῖ-υπὸ-φυτόν-,-καὶ-ιδού-τις-ήψατο-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ανάστηθι-καὶ-φάγε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then he looked, and there by his head was a cake baked on coals, and a jar of water. So he ate and drank, and lay down again.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβλεψεν-Ηλιου-,-καὶ-ιδοὺ-πρὸς-κεφαλῆς-αυτοῦ-εγκρυφίας-ολυρίτης-καὶ-καψάκης-ύδατος-·-καὶ-ανέστη-καὶ-έφαγεν-καὶ-έπιεν-.-καὶ-επιστρέψας-εκοιμήθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And the angel of the LORD came back the second time, and touched him, and said, “Arise and eat, because the journey is too great for you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-ο-άγγελος-κυρίου-εκ-δευτέρου-καὶ-ήψατο-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ανάστα-φάγε-,-ότι-πολλὴ-απὸ-σοῦ-η-οδός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So he arose, and ate and drank; and he went in the strength of that food forty days and forty nights as far as Horeb, the mountain of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-καὶ-έφαγεν-καὶ-έπιεν-·-καὶ-επορεύθη-εν-τῆ-ισχύι-τῆς-βρώσεως-εκείνης-τεσσαράκοντα-ημέρας-καὶ-τεσσαράκοντα-νύκτας-έως-όρους-Χωρηβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And there he went into a cave, and spent the night in that place; and behold, the word of the LORD came to him, and He said to him, “What are you doing here, Elijah?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-εκεῖ-εις-τὸ-σπήλαιον-καὶ-κατέλυσεν-εκεῖ-·-καὶ-ιδοὺ-ρῆμα-κυρίου-πρὸς-αυτὸν-καὶ-εῖπεν-Τί-σὺ-ενταῦθα-,-Ηλιου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So he said, “I have been very zealous for the LORD God of hosts; for the children of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left; and they seek to take my life.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ηλιου-Ζηλῶν-εζήλωκα-τῶ-κυρίω-παντοκράτορι-,-ότι-εγκατέλιπόν-σε-οι-υιοὶ-Ισραηλ-·-τὰ-θυσιαστήριά-σου-κατέσκαψαν-καὶ-τοὺς-προφήτας-σου-απέκτειναν-εν-ρομφαία-,-καὶ-υπολέλειμμαι-εγὼ-μονώτατος-,-καὶ-ζητοῦσι-τὴν-ψυχήν-μου-λαβεῖν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then He said, “Go out, and stand on the mountain before the LORD.” And behold, the LORD passed by, and a great and strong wind tore into the mountains and broke the rocks in pieces before the LORD, but the LORD was not in the wind; and after the wind an earthquake, but the LORD was not in the earthquake;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εξελεύση-αύριον-καὶ-στήση-ενώπιον-κυρίου-εν-τῶ-όρει-·-ιδοὺ-παρελεύσεται-κύριος-.-καὶ-πνεῦμα-μέγα-κραταιὸν-διαλῦον-όρη-καὶ-συντρῖβον-πέτρας-ενώπιον-κυρίου-,-ουκ-εν-τῶ-πνεύματι-κύριος-·-καὶ-μετὰ-τὸ-πνεῦμα-συσσεισμός-,-ουκ-εν-τῶ-συσσεισμῶ-κύριος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 and after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-τὸν-συσσεισμὸν-πῦρ-,-ουκ-εν-τῶ-πυρὶ-κύριος-·-καὶ-μετὰ-τὸ-πῦρ-φωνὴ-αύρας-λεπτῆς-,-κακεῖ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So it was, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. Suddenly a voice came to him, and said, “What are you doing here, Elijah?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ήκουσεν-Ηλιου-,-καὶ-επεκάλυψεν-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εν-τῆ-μηλωτῆ-εαυτοῦ-καὶ-εξῆλθεν-καὶ-έστη-υπὸ-τὸ-σπήλαιον-·-καὶ-ιδοὺ-πρὸς-αυτὸν-φωνὴ-καὶ-εῖπεν-Τί-σὺ-ενταῦθα-,-Ηλιου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he said, “I have been very zealous for the LORD God of hosts; because the children of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left; and they seek to take my life.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ηλιου-Ζηλῶν-εζήλωκα-τῶ-κυρίω-παντοκράτορι-,-ότι-εγκατέλιπον-τὴν-διαθήκην-σου-οι-υιοὶ-Ισραηλ-·-τὰ-θυσιαστήριά-σου-καθεῖλαν-καὶ-τοὺς-προφήτας-σου-απέκτειναν-εν-ρομφαία-,-καὶ-υπολέλειμμαι-εγὼ-μονώτατος-,-καὶ-ζητοῦσι-τὴν-ψυχήν-μου-λαβεῖν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then the LORD said to him: “Go, return on your way to the Wilderness of Damascus; and when you arrive, anoint Hazael as king over Syria.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-αυτόν-Πορεύου-ανάστρεφε-εις-τὴν-οδόν-σου-καὶ-ήξεις-εις-τὴν-οδὸν-ερήμου-Δαμασκοῦ-καὶ-χρίσεις-τὸν-Αζαηλ-εις-βασιλέα-τῆς-Συρίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Also you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel. And Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah you shall anoint as prophet in your place.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-Ιου-υιὸν-Ναμεσσι-χρίσεις-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-·-καὶ-τὸν-Ελισαιε-υιὸν-Σαφατ-απὸ-Αβελμαουλα-χρίσεις-εις-προφήτην-αντὶ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 It shall be that whoever escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha will kill.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-τὸν-σωζόμενον-εκ-ρομφαίας-Αζαηλ-θανατώσει-Ιου-,-καὶ-τὸν-σωζόμενον-εκ-ρομφαίας-Ιου-θανατώσει-Ελισαιε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Yet I have reserved seven thousand in Israel, all whose knees have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλείψεις-εν-Ισραηλ-επτὰ-χιλιάδας-ανδρῶν-,-πάντα-γόνατα-,-ὰ-ουκ-ώκλασαν-γόνυ-τῶ-Βααλ-,-καὶ-πᾶν-στόμα-,-ὸ-ου-προσεκύνησεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he was with the twelfth. Then Elijah passed by him and threw his mantle on him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-εκεῖθεν-καὶ-ευρίσκει-τὸν-Ελισαιε-υιὸν-Σαφατ-,-καὶ-αυτὸς-ηροτρία-εν-βουσίν--δώδεκα-ζεύγη-βοῶν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-αυτὸς-εν-τοῖς-δώδεκα--,-καὶ-επῆλθεν-επ᾿-αυτὸν-καὶ-επέρριψε-τὴν-μηλωτὴν-αυτοῦ-επ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And he left the oxen and ran after Elijah, and said, “Please let me kiss my father and my mother, and then I will follow you.” And he said to him, “Go back again, for what have I done to you?”
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέλιπεν-Ελισαιε-τὰς-βόας-καὶ-κατέδραμεν-οπίσω-Ηλιου-καὶ-εῖπεν-Καταφιλήσω-τὸν-πατέρα-μου-καὶ-ακολουθήσω-οπίσω-σου-·-καὶ-εῖπεν-Ηλιου-Ανάστρεφε-,-ότι-πεποίηκά-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So Elisha turned back from him, and took a yoke of oxen and slaughtered them and boiled their flesh, using the oxen’s equipment, and gave it to the people, and they ate. Then he arose and followed Elijah, and became his servant.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψεν-εξόπισθεν-αυτοῦ-καὶ-έλαβεν-τὰ-ζεύγη-τῶν-βοῶν-καὶ-έθυσεν-καὶ-ήψησεν-αυτὰ-εν-τοῖς-σκεύεσι-τῶν-βοῶν-καὶ-έδωκεν-τῶ-λαῶ-,-καὶ-έφαγον-·-καὶ-ανέστη-καὶ-επορεύθη-οπίσω-Ηλιου-καὶ-ελειτούργει-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
19
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl