This text is available in other languages:
1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-εν-χειρὶ-Ιου-υιοῦ-Ανανι-πρὸς-Βαασα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Inasmuch as I lifted you out of the dust and made you ruler over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made My people Israel sin, to provoke Me to anger with their sins,
Подстрочный перевод:
Ανθ-ῶν-ύψωσά-σε-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-έδωκά-σε-ηγούμενον-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-καὶ-επορεύθης-εν-τῆ-οδῶ-Ιεροβοαμ-καὶ-εξήμαρτες-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-με-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 surely I will take away the posterity of Baasha and the posterity of his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-εξεγείρω-οπίσω-Βαασα-καὶ-όπισθεν-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-καὶ-δώσω-τὸν-οῖκόν-σου-ως-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 The dogs shall eat whoever belongs to Baasha and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the fields.”
Подстрочный перевод:
τὸν-τεθνηκότα-τοῦ-Βαασα-εν-τῆ-πόλει-,-καταφάγονται-αυτὸν-οι-κύνες-,-καὶ-τὸν-τεθνηκότα-αυτοῦ-εν-τῶ-πεδίω-,-καταφάγονται-αυτὸν-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Now the rest of the acts of Baasha, what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Βαασα-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-καὶ-αι-δυναστεῖαι-αυτοῦ-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. Then Elah his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Βαασα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-εν-Θερσα-,-καὶ-βασιλεύει-Ηλα-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-εν-τῶ-εικοστῶ-έτει-βασιλέως-Ασα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And also the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-χειρὶ-Ιου-υιοῦ-Ανανι-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Βαασα-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-πᾶσαν-τὴν-κακίαν-,-ὴν-εποίησεν-ενώπιον-κυρίου-τοῦ-παροργίσαι-αυτὸν-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-,-τοῦ-εῖναι-κατὰ-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-καὶ-υπὲρ-τοῦ-πατάξαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel, and reigned two years in Tirzah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ηλα-υιὸς-Βαασα-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-δύο-έτη-εν-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him as he was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, steward of his house in Tirzah.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέστρεψεν-επ᾿-αυτὸν-Ζαμβρι-ο-άρχων-τῆς-ημίσους-τῆς-ίππου-,-καὶ-αυτὸς-ῆν-εν-Θερσα-πίνων-μεθύων-εν-τῶ-οίκω-Ωσα-τοῦ-οικονόμου-εν-Θερσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Zimri went in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ζαμβρι-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave him one male, neither of his relatives nor of his friends.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-εν-τῶ-καθίσαι-αυτὸν-επὶ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-καὶ-επάταξεν-όλον-τὸν-οῖκον-Βαασα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the LORD, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet,
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ελάλησεν-κύριος-επὶ-τὸν-οῖκον-Βαασα-πρὸς-Ιου-τὸν-προφήτην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
Подстрочный перевод:
περὶ-πασῶν-τῶν-αμαρτιῶν-Βαασα-καὶ-Ηλα-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-κύριον-τὸν-θεὸν-Ισραηλ-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ηλα-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri had reigned in Tirzah seven days. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ζαμβρι-εβασίλευσεν-επτὰ-ημέρας-εν-Θερσα-.-καὶ-η-παρεμβολὴ-Ισραηλ-επὶ-Γαβαθων-τὴν-τῶν-αλλοφύλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now the people who were encamped heard it said, “Zimri has conspired and also has killed the king.” So all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-ο-λαὸς-εν-τῆ-παρεμβολῆ-λεγόντων-Συνεστράφη-Ζαμβρι-καὶ-έπαισεν-τὸν-βασιλέα-·-καὶ-εβασίλευσαν-εν-Ισραηλ-τὸν-Αμβρι-τὸν-ηγούμενον-τῆς-στρατιᾶς-επὶ-Ισραηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εν-τῆ-παρεμβολῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon, and they besieged Tirzah.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Αμβρι-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εκ-Γαβαθων-καὶ-περιεκάθισαν-επὶ-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And it happened, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house down upon himself with fire, and died,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ως-εῖδεν-Ζαμβρι-ότι-προκατείλημπται-αυτοῦ-η-πόλις-,-καὶ-εισπορεύεται-εις-άντρον-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-ενεπύρισεν-επ᾿-αυτὸν-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-εν-πυρὶ-καὶ-απέθανεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.
Подстрочный перевод:
υπὲρ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτοῦ-,-ῶν-εποίησεν-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-πορευθῆναι-εν-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now the rest of the acts of Zimri, and the treason he committed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ζαμβρι-καὶ-τὰς-συνάψεις-αυτοῦ-,-ὰς-συνῆψεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
Подстрочный перевод:
Τότε-μερίζεται-ο-λαὸς-Ισραηλ-·-ήμισυ-τοῦ-λαοῦ-γίνεται-οπίσω-Θαμνι-υιοῦ-Γωναθ-τοῦ-βασιλεῦσαι-αυτόν-,-καὶ-τὸ-ήμισυ-τοῦ-λαοῦ-γίνεται-οπίσω-Αμβρι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died and Omri reigned.
Подстрочный перевод:
ο-λαὸς-ο-ὼν-οπίσω-Αμβρι-υπερεκράτησεν-τὸν-λαὸν-τὸν-οπίσω-Θαμνι-υιοῦ-Γωναθ-,-καὶ-απέθανεν-Θαμνι-καὶ-Ιωραμ-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αμβρι-μετὰ-Θαμνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel, and reigned twelve years. Six years he reigned in Tirzah.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-έτει-τῶ-τριακοστῶ-καὶ-πρώτω-τοῦ-βασιλέως-Ασα-βασιλεύει-Αμβρι-επὶ-Ισραηλ-δώδεκα-έτη-.-εν-Θερσα-βασιλεύει-ὲξ-έτη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; then he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, owner of the hill.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτήσατο-Αμβρι-τὸ-όρος-τὸ-Σεμερων-παρὰ-Σεμηρ-τοῦ-κυρίου-τοῦ-όρους-δύο-ταλάντων-αργυρίου-καὶ-ωκοδόμησεν-τὸ-όρος-καὶ-επεκάλεσεν-τὸ-όνομα-τοῦ-όρους-,-οῦ-ωκοδόμεσεν-,-επὶ-τῶ-ονόματι-Σεμηρ-τοῦ-κυρίου-τοῦ-όρους-Σαεμηρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Omri did evil in the eyes of the LORD, and did worse than all who were before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Αμβρι-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επονηρεύσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-γενομένους-έμπροσθεν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 For he walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin by which he had made Israel sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-πάση-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-αῖς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-τὸν-κύριον-θεὸν-Ισραηλ-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and the might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αμβρι-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-καὶ-η-δυναστεία-αυτοῦ-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. Then Ahab his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αμβρι-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-εν-Σαμαρεία-,-καὶ-βασιλεύει-Αχααβ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-28a-Καὶ-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-ενδεκάτω-τοῦ-Αμβρι-βασιλεύει-Ιωσαφατ-υιὸς-Ασα-ετῶν-τριάκοντα-καὶ-πέντε-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-είκοσι-πέντε-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Γαζουβα-θυγάτηρ-Σελει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab the son of Omri became king over Israel; and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-τῆ-οδῶ-Ασα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-ουκ-εξέκλινεν-απ᾿-αυτῆς-τοῦ-ποιεῖν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-·-πλὴν-τῶν-υψηλῶν-ουκ-εξῆραν-,-έθυον-εν-τοῖς-υψηλοῖς-καὶ-εθυμίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ὰ-συνέθετο-Ιωσαφατ-,-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-,-ὴν-εποίησεν-,-καὶ-οὺς-επολέμησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 And it came to pass, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal, king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshiped him.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-συμπλοκῶν-,-ὰς-επέθεντο-εν-ταῖς-ημέραις-Ασα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-εξῆρεν-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria.
Подстрочный перевод:
καὶ-βασιλεὺς-ουκ-ῆν-εν-Συρία-νασιβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And Ahab made a wooden image. Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Ιωσαφατ-εποίησεν-ναῦν-εις-Θαρσις-πορεύεσθαι-εις-Σωφιρ-επὶ-τὸ-χρυσίον-·-καὶ-ουκ-επορεύθη-,-ότι-συνετρίβη-η-ναῦς-εν-Γασιωνγαβερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 In his days Hiel of Bethel built Jericho. He laid its foundation with Abiram his firstborn, and with his youngest son Segub he set up its gates, according to the word of the LORD, which He had spoken through Joshua the son of Nun.
Подстрочный перевод:
τότε-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-Ισραηλ-πρὸς-Ιωσαφατ-Εξαποστελῶ-τοὺς-παῖδάς-σου-καὶ-τὰ-παιδάριά-μου-εν-τῆ-νηί-·-καὶ-ουκ-εβούλετο-Ιωσαφατ-.-29-καὶ-εκοιμήθη-Ιωσαφατ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωραμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-Εν-έτει-δευτέρω-τῶ-Ιωσαφατ-βασιλεύει-Αχααβ-υιὸς-Αμβρι-·-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-είκοσι-καὶ-δύο-έτη-.-30-καὶ-εποίησεν-Αχααβ-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-,-επονηρεύσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-έμπροσθεν-αυτοῦ-·-31-καὶ-ουκ-ῆν-αυτῶ-ικανὸν-τοῦ-πορεύεσθαι-εν-ταῖς-αμαρτίαις-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-καὶ-έλαβεν-γυναῖκα-τὴν-Ιεζαβελ-θυγατέρα-Ιεθεβααλ-βασιλέως-Σιδωνίων-καὶ-επορεύθη-καὶ-εδούλευσεν-τῶ-Βααλ-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῶ-.-32-καὶ-έστησεν-θυσιαστήριον-τῶ-Βααλ-εν-οίκω-τῶν-προσοχθισμάτων-αυτοῦ-,-ὸν-ωκοδόμησεν-εν-Σαμαρεία-,-33-καὶ-εποίησεν-Αχααβ-άλσος-,-καὶ-προσέθηκεν-Αχααβ-τοῦ-ποιῆσαι-παροργίσματα-τοῦ-παροργίσαι-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-τοῦ-εξολεθρευθῆναι-·-εκακοποίησεν-υπὲρ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-Ισραηλ-τοὺς-γενομένους-έμπροσθεν-αυτοῦ-.--34-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ωκοδόμησεν-Αχιηλ-ο-Βαιθηλίτης-τὴν-Ιεριχω-·-εν-τῶ-Αβιρων-τῶ-πρωτοτόκω-αυτοῦ-εθεμελίωσεν-αυτὴν-καὶ-τῶ-Σεγουβ-τῶ-νεωτέρω-αυτοῦ-επέστησεν-θύρας-αυτῆς-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-Ιησου-υιοῦ-Ναυη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
16
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl