This text is available in other languages:
1 In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-οκτωκαιδεκάτω-έτει-βασιλεύοντος-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-βασιλεύει-Αβιου-υιὸς-Ροβοαμ-επὶ-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom.
Подстрочный перевод:
καὶ-ὲξ-έτη-εβασίλευσεν-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Μααχα-θυγάτηρ-Αβεσσαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the LORD his God, as was the heart of his father David.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-ταῖς-αμαρτίαις-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-αῖς-εποίησεν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-ῆν-η-καρδία-αυτοῦ-τελεία-μετὰ-κυρίου-θεοῦ-αυτοῦ-ως-η-καρδία-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Nevertheless for David’s sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;
Подстрочный перевод:
ότι-διὰ-Δαυιδ-έδωκεν-αυτῶ-κύριος-κατάλειμμα-,-ίνα-στήση-τέκνα-αυτοῦ-μετ᾿-αυτὸν-καὶ-στήση-τὴν-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 because David did what was right in the eyes of the LORD, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
Подстрочный перевод:
ως-εποίησεν-Δαυιδ-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-,-ουκ-εξέκλινεν-απὸ-πάντων-,-ῶν-ενετείλατο-αυτῶ-,-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αβιου-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-καὶ-πόλεμος-ῆν-ανὰ-μέσον-Αβιου-καὶ-ανὰ-μέσον-Ιεροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αβιου-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-τῶ-εικοστῶ-καὶ-τετάρτω-έτει-τοῦ-Ιεροβοαμ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-βασιλεύει-Ασα-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-τετάρτω-καὶ-εικοστῶ-τοῦ-Ιεροβοαμ-βασιλέως-Ισραηλ-βασιλεύει-Ασα-επὶ-Ιουδαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom.
Подстрочный перевод:
καὶ-τεσσαράκοντα-καὶ-ὲν-έτος-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Ανα-θυγάτηρ-Αβεσσαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Asa did what was right in the eyes of the LORD, as did his father David.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Ασα-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-ως-Δαυιδ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφεῖλεν-τὰς-τελετὰς-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-εξαπέστειλεν-πάντα-τὰ-επιτηδεύματα-,-ὰ-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Also he removed Maachah his grandmother from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah. And Asa cut down her obscene image and burned it by the Brook Kidron.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Ανα-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-μετέστησεν-τοῦ-μὴ-εῖναι-ηγουμένην-,-καθὼς-εποίησεν-σύνοδον-εν-τῶ-άλσει-αυτῆς-,-καὶ-εξέκοψεν-Ασα-τὰς-καταδύσεις-αυτῆς-καὶ-ενέπρησεν-πυρὶ-εν-τῶ-χειμάρρω-Κεδρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But the high places were not removed. Nevertheless Asa’s heart was loyal to the LORD all his days.
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-υψηλὰ-ουκ-εξῆρεν-·-πλὴν-η-καρδία-Ασα-ῆν-τελεία-μετὰ-κυρίου-πάσας-τὰς-ημέρας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He also brought into the house of the LORD the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήνεγκεν-τοὺς-κίονας-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-κίονας-αυτοῦ-εισήνεγκεν-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-,-αργυροῦς-καὶ-χρυσοῦς-καὶ-σκεύη-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Подстрочный перевод:
καὶ-πόλεμος-ῆν-ανὰ-μέσον-Ασα-καὶ-ανὰ-μέσον-Βαασα-βασιλέως-Ισραηλ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Βαασα-βασιλεὺς-Ισραηλ-επὶ-Ιουδαν-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Ραμα-τοῦ-μὴ-εῖναι-εκπορευόμενον-καὶ-εισπορευόμενον-τῶ-Ασα-βασιλεῖ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ασα-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-τὸ-ευρεθὲν-εν-τοῖς-θησαυροῖς-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-έδωκεν-αυτὰ-εις-χεῖρας-παίδων-αυτοῦ-,-καὶ-εξαπέστειλεν-αυτοὺς-ο-βασιλεὺς-Ασα-πρὸς-υιὸν-Αδερ-υιὸν-Ταβερεμμαν-υιοῦ-Αζιν-βασιλέως-Συρίας-τοῦ-κατοικοῦντος-εν-Δαμασκῶ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.”
Подстрочный перевод:
Διάθου-διαθήκην-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-σοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-πατρός-μου-καὶ-τοῦ-πατρός-σου-·-ιδοὺ-εξαπέσταλκά-σοι-δῶρα-αργύριον-καὶ-χρυσίον-,-δεῦρο-διασκέδασον-τὴν-διαθήκην-σου-τὴν-πρὸς-Βαασα-βασιλέα-Ισραηλ-,-καὶ-αναβήσεται-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-υιὸς-Αδερ-τοῦ-βασιλέως-Ασα-καὶ-απέστειλεν-τοὺς-άρχοντας-τῶν-δυνάμεων-τῶν-αυτοῦ-ταῖς-πόλεσιν-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-επάταξεν-τὴν-Αιν-καὶ-τὴν-Δαν-καὶ-τὴν-Αβελμαα-καὶ-πᾶσαν-τὴν-Χεζραθ-έως-πάσης-τῆς-γῆς-Νεφθαλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ήκουσεν-Βαασα-,-καὶ-διέλιπεν-τοῦ-οικοδομεῖν-τὴν-Ραμα-καὶ-ανέστρεψεν-εις-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Ασα-παρήγγειλεν-παντὶ-Ιουδα-εις-Αινακιμ-,-καὶ-αίρουσιν-τοὺς-λίθους-τῆς-Ραμα-καὶ-τὰ-ξύλα-αυτῆς-,-ὰ-ωκοδόμησεν-Βαασα-,-καὶ-ωκοδόμησεν-εν-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-Ασα-πᾶν-βουνὸν-Βενιαμιν-καὶ-τὴν-σκοπιάν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ασα-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-αυτοῦ-,-ὴν-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εστὶν-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-πλὴν-εν-τῶ-καιρῶ-τοῦ-γήρως-αυτοῦ-επόνεσεν-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ασα-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-βασιλεύει-Ιωσαφατ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ναδαβ-υιὸς-Ιεροβοαμ-βασιλεύει-επὶ-Ισραηλ-εν-έτει-δευτέρω-τοῦ-Ασα-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-έτη-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επορεύθη-εν-οδῶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-αῖς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεκάθισεν-αυτὸν-Βαασα-υιὸς-Αχια-επὶ-τὸν-οῖκον-Βελααν-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-εν-Γαβαθων-τῆ-τῶν-αλλοφύλων-,-καὶ-Ναδαβ-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-περιεκάθητο-επὶ-Γαβαθων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-Βαασα-εν-έτει-τρίτω-τοῦ-Ασα-υιοῦ-Αβιου-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-εβασίλευσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the LORD which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-εβασίλευσεν-,-καὶ-επάταξεν-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-καὶ-ουχ-υπελίπετο-πᾶσαν-πνοὴν-τοῦ-Ιεροβοαμ-έως-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-αυτὸν-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-δούλου-αυτοῦ-Αχια-τοῦ-Σηλωνίτου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the LORD God of Israel to anger.
Подстрочный перевод:
περὶ-τῶν-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-εν-τῶ-παροργισμῶ-αυτοῦ-,-ῶ-παρώργισεν-τὸν-κύριον-θεὸν-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ναδαβ-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εστὶν-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-έτει-τῶ-τρίτω-τοῦ-Ασα-βασιλέως-Ιουδα-βασιλεύει-Βαασα-υιὸς-Αχια-επὶ-Ισραηλ-εν-Θερσα-είκοσι-καὶ-τέσσαρα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επορεύθη-εν-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl